Hayavan's Magazine! -63ページ目

Pride of Lions



Pride of Lions
東京スカパラダイスオーケストラ
詞:Atsushi Yanaka 曲:Yuichi Oki


An innocent boy's going to find a dream       罪のない少年は夢を掴むだろう
Someone's going off the rails              そして誰かは道を踏み外す
Tiny poets are going to the end            ちっぽけな詩人はこの世の果てへ向かい
Treating life as book on fire               人生を燃える本のように扱っている

Naked eyes are open wide                眼は見開かれている
"What's the meaning of my life?"           「僕の人生の意味はなんだろう?」
A wise man shouts a prudent verse          賢人は当たり前のことを叫び
He's hiding anger                     怒りを隠している

Wake up to play the game of truth          起きろ、真実の正々堂々とした戦いをしよう
A pride of lions runs about               ライオンの群れが駆け回っている
You've lost your mind but keep fighting       君は我を失いつつも戦い続ける
For wonderful fellows                  素晴らしい仲間のためにだ

Go get a girl and have some beer           女の子をつかまえてビールでも飲もう
Someone's paved the way to go           誰かがそそのかした
You might think it's just for fun           君はただ愉しいからいいやと思うだろう
Enchanted by boredom                 退屈に魅せられているだけなのに

A mighty player's going to overcome        すごく強いやつは諦めることとか
Giving it up and wasting time             時間を無駄にすることに打ち克つ
A lonely game of cards is dull             たった独りのトランプはつまらない
Call a genuine gambler                 本物の勝負師を呼べよ

Wake up to play the game of truth         起きろ、真実の正々堂々とした戦いをしよう
A pride of lions runs about              ライオンの群れが駆け回っている
You've lost your mind but keep fighting      君は我を失いつつも戦い続ける
For wonderful fellows                 素晴らしい仲間のためにだ

Tonight tonight going tonight            今夜だ、今夜前に進もう
For any motion you believe              君が信じるエモーションのために
Good-bye Good-bye to agony            さようなら、苦痛よ、さようなら
Share a dream with us                 一つの夢を我々と共有しよう

Let yourself be ruled by destiny            運命に身をまかせよう
You will not completely alone              君が完璧に孤独になることなんてない

※HEY!ギター!

An innocent boy's going to find a dream       罪のない少年は夢を掴むだろう
Someone's going off the rails              そして誰かは道を踏み外す
Tiny poets are going to the end            ちっぽけな詩人はこの世の果てへ向かい
Treating life as book on fire               人生を燃える本のように扱っている

Naked eyes are open wide                眼は見開かれている
"What's the meaning of my life?"           「僕の人生の意味はなんだろう?」
A wise man shouts a prudent verse          賢人は当たり前のことを叫び
He's hiding anger                     怒りを隠している

Wake up to play the game of truth         起きろ、真実の正々堂々とした戦いをしよう
A pride of lions runs about              ライオンの群れが駆け回っている
You've lost your mind but keep fighting      君は我を失いつつも戦い続ける
For wonderful fellows                 素晴らしい仲間のためにだ

Tonight tonight going tonight            今夜だ、今夜前に進もう
For any motion you believe              君が信じるエモーションのために
Hello Hello in harmony                 ハロー、ハローと調和して
Share a dream with us                 一つの夢を我々と共有しよう


やっぱ、何回見てもカッチョイー