どうも、
かずです。
今回は"有名な"
という形容詞について書きます。
英語で"有名な"という表現に
"famous"
"infamous"
とあります。
"famous" は良い意味で"有名な"
"infamous" は悪い意味で"有名な"
アメリカ人の友人が
日本の自殺率の高さを知っていて
気になっていたみたいで
"何で自殺する人が多いの?"
見たいな事を聞いてきて
そのことについて話していました。
正直よく分かりませんが。
"I'm not sure."
"But I heard there is famous suicide spot in Yamanashi prefecture."
"Its name is 'Aokigahara'"
見たいな事をいいました。
"famous suicide spot"
このフレーズを注意されましたね。
自殺は確実にいい意味ではないです。
良い意味と悪い意味で単語をきちんと使い分けるんですね。
"infamous murder"
"He is infamous for always being late for class"
日本語だったら、
"有名な"は
良い意味、悪い意味でもOKですね。
"悪名高い"という言葉を知っていますが
生まれて一回も日常会話で使ったことがないです。(笑)
それでは
また^^