先日ご紹介したウォンビンさん主演映画『おじさん』
公開されてからわずか6日で、100万人余りの客数を動員したそうで、他上映中のハリウッド映画を抜いて1位だそうです
そして後日12日にはイビョンホンさん&チェミンシクさんの『悪魔を見た』がついに公開されるということで
今後、『悪魔を見た』が、現在1位独占中の『おじさん』をゆるがすことになるのか。。。注目をされています
今回イビョンホンさんは、殺人を楽しむ殺人魔に婚約者の命を奪われてしまい、自分が人の命を守る職業でありながら、愛する人の死をとめることができなかったという思い、悔しさ、怒りから、復習を実行する・・役を演じます
では、『悪魔を見た』の関係者からのコメントを韓国語で
“영화의 표현 수위에 대한 궁금증이 높겠지만 극중에서 이병헌이 보여주는 감정선에 대한 드라마적인 부분도 굉장히 눈여겨 볼 만하다”
『映画の順位へばかり注目が高まっているようだが、劇場内でイビョンホンが見せる感情線というものに対するドラマ的な部分へも、注視する価値が十分ある
“극중에서 사랑하는 연인을 잃고 오열하는 모습부터 연인이 겪은 고통을 고스란히 되돌려주기 위해 복수을 다짐하고 행동으로 옮기며 점차 차가운 복수의 화신이 되는 이병헌의 연기를 기대해도 좋다”고 밝혔다.
劇場内で、愛する恋人を失って嗚咽する姿から、恋人が味わった苦痛をそのまま味わせると復習を誓い、行動に移していく、少しずつ残虐な復習魔へと化していくイビョンホンの演技に期待していただいてもいい』と明らかにした。
OSENより
http://news.nate.com/view/20100809n04396?mid=e0100
それでは少しお勉強
3行目の눈여겨 볼 만하다に注目してください
まず・・・
눈여겨 보다は、注目する、注視するという意味です
これにㄹ/을 만하다 がくっついているのですが、
ㄹ/을 만하다 ・・・~に値する、価値がある ことを表します
なので。。。注目するに値する、注目する価値がある と訳せばいいかと思います
ㄹ/을 만하다 は、結構よく出てきます
例えば
먹을 만하다 ・・・食べる価値がある
믿을 만하다・・・信じる価値がある
읽을 만하다 ・・・読む価値がある
是非覚えてみてくださいね
さてさて。。。
ウォンビンさんかイビョンホンさんか。。。
もちろん、これは人気度で競うのでは決してないのですが
わたし的には、まず久しぶりにスクリーンで見られるウォンビンさんかなあ・・・
韓国の方たちが볼 만하는 영화をどちらだと評価するのか
多いに注目したいと思います