一度は経験してことのある
痛~い虫歯
ついつい、甘いものがやめられず
虫歯になってしまったっていう人多いのではないでしょうか?
そんな虫歯ですが、
いざ英語で何て言うんだろう?
と疑問に思ったことないですか?
身近に知っているようで知らない英単語
そう、
今日は虫歯(歯)についてのお話しです~
歯とは・・・・
- tooth(単数形)
- teeth(複数形)
また、単数形と複数形と似ているので混同しそうになります。
そこで、きちんと覚えるようにしましょう~
「虫歯」は英語で何というの?
さて、ここからが本題で!!
「虫歯」、英語では何というのでしょうか?
虫歯 = "cavity"
他にも・・・
"rot" = 腐った
"decay" = 腐らせる、虫歯にする
の意味合いから
"rotten tooth"
"decayed tooth"
"bad tooth"
とも言われます
~では、早速使ってみましょう~
「虫歯があります」
「虫歯があると思います」
"I have a cavity"
"I may have a cavity"
ちなみに、
"bad tooth" とは?
子どもに使ういい方でもあるようですよ!
痛みを表わすとき、何て言うの?
痛みを英語で表すには?
主にこの4つといえます
- pain
- hurt
- ache
- sore
それぞれ使い方は異なり、
それらについてはまた後日アップしたいと思います!
そこで、歯の痛みを伝える時・・
「虫歯が痛いです」
「歯が痛みます」
"I have a toothache"
"My tooth hurts."
と言います。
実は、
「虫歯」="toothache"
と意味を勘違いして覚えている人も多いのでは?
大きな声では言えませんが。。。
私がそうでした
実生活では、
5才の娘の下前歯が2本抜けました~
乳歯が抜けるというのは、
子どもの成長を意味するとてもよろこばしい出来事ですよね~
日本で一般的には、
「下の歯が抜けたら屋根の上に投げ、
上の歯が抜けたら縁の下に投げ入れる」
習慣が定着していますよね?
アジアでは抜けた歯を投げる国が多い一方で、
中国やベトナムでは日本と逆に、
上の歯を屋根、下の歯を地面に投げるそうです。
アメリカやカナダ、イギリスでは、
枕の下に置くと、夜中にプレゼントと交換してもらえるそうです。
交換してくれるのはネズミや妖精、ウサギなど。
Tooth Fairy(歯の妖精)がどこからかやってきて、
その歯を取って行き、それと引き換えにお金を置いていくのです。
慣習は国によって大きく変わりますが、
子どもの健やかな成長を願う気持ちはどの国にも共通していますよね~
今日のおまけ!
<ママのための子育て英話>
"My daughter had her front tooth come out last month."
私の娘は、先月、前歯が抜けました。
"She now has a new tooth coming out."
今、新しい歯が生えてきています。
<Tooth Fairy (歯の妖精)関連の子供向け動画集>
私の大好きなベパーピッグのエピソードを見つけました~
こちらは、絵本動画です
○●○●○●○●○●○●○●○●○●
未来キッズ☆イングリッシュクラブ
**随時レッスン見学受付中!**
worldwide.edu.inter@gmail.com
みなさんのお気持ちでいつも元気をもらっています。
↓↓ポチっと応援よろしくお願いします
●阿倍野区、東住吉区、平野区、中央区、北区、西区、住吉区、天王寺区、生野区、東淀川区、富田林市、羽曳野市、堺市(和泉中央)、堺東、にお住まいの方々など遠くからたくさんの方が参加してくださっています。
【LINEで最新情報、イベント先行予約などいち早くお届け中】
↓スマホからはこちらをタップ!↓
*上手くいかないときはこちらをタップ
https://line.me/R/ti/p/%40dyb7412c
パソコンの方はQRコードを読みとってくださいね。
0/05/haruharu-englishlove/64/8e/p/o0125012514016158163.png?caw=800" width="125">