4才 5才児 英語と日本語の区別がはっきりしてきたら・・
いつもご訪問いただきありがとうございます♪
大阪天王寺、中央区、阿倍野、東住吉、平野区「親子でふれあう♥子ども英会話」
関西イングリッシュクラブ (Kansai English Club)主宰・講師のハルちゃんです。
これまで頑張って英語環境を家で作り上げてきたのに・・
DVDを見てても、
日本語に替えて!
英語いやや!
と日本語、英語がはっきりとわかるようになってきたらこのような現象が起こってしまいます!!
もちろん、普段は日本語のシャワーをタップり浴びているのですから仕方のないこと。
でもここで諦めていいのだろうか?
無理強いしては、ますます悪循環だし・・。
きっとまた気が向いたころに、英語のスイッチに切り替えるのを待つべきか・・
でも待ってたら、下手すると英語すら忘れてしまわないだろうか・・
ほんと、悩みますよね!
****************
昨夜、娘と「ファインディングニモ」の映画を見ました。
久々に見て、私は感動ウルウル・・
娘も途中で、何か声をあげていました。
わが家では、オリジナル映画の言語で見ています。
ですので、ディズニーは英語。
ジブリは、日本語ですね。
英語字幕は、まだ文字は読めないけど娘の視野に少しでも入ればと思い取り入れています。
因みに、DVDの自動再生って日本語吹き替えになっているのですね。
勝手に再生してそのままにしていると、日本語へ
慌てて、変更しました~
幸いこれまで、「日本語にして!!」と言われたことはありません。
もしかしたら・・・
わが家のテレビは、基本「英語しか聞こえない!」という設定になっているからでしょうか。
例外はあり、最近プリキュアブームで(保育園で覚えてきました)これだけは見せちゃっています。
どこまで娘は理解しているのかわかりませんが、とにかく楽しく親子で見ています。
*********************
DVDの話はさておき
<発話の場合>
普段の生活では、英語でいうとわざわざ日本語に訂正されることってありませんか?
例えば、appleと言えば
ちがう!
リンゴ!
と言い返してきたり。
「そうだね。リンゴだね!」
とそこは、日本語であえて同意します。
では、逆に
「リンゴ!
あれれ。。英語思い出せない!!
何だっけ?」
と質問してみます。
→すると、うれしそうに英語で教えてくれたりします。
そう、親子で「英語クイズ」
楽しいし、とっても効果ありだと思いますよ。
<動画の場合>
動画の音声を英語にしたければ
「おさるのジョージは日本語、英語どっちでもお話しできるんだって!!
今日は、英語の気分みたいだから英語で聞いてあげて!!」
と、ジョージがすごいおさるさんなんだってことを教えてあげる。
すると、もしかしたら英語で聞いてあげようって思うかも知れません。
(ぜひ、試してみてくださいね)
**ちなみに我が家のジョージは英語しかしゃべれません。
ここで一層のことバイリンガルにするべきか。。悩む!**
英語、日本語を一度見比べてみましょう。
<英語版>
なんだか、ナレーションだけで全く別のものに見えますよね。
私のこだわりは、
やはりできるだけオリジナルを見せてあげたい!
そう思います。
なぜかというと、直接作り上げた人の感覚、想いが一番伝わりやすいから・・・
インド映画なら、ヒンディー語
ドイツ映画なら、ドイツ語
といった感じです。
もちろん、その言葉だけで理解できればベストですが・・・
私の場合、日本語字幕を頼るしかなく・・。
翻訳者の思いが交差しますが、ここはお力を借りて楽しみます♪
*****************************
英語と日本語の区別がはっきりしてきたら・・
両方わかることは「立派なこと」です。
英語で教えて?
英語で何て言うのかな?
まだまだ親子で英語をチャレンジしてみる、そんなきっかけ作りとなればいいですね。