アンニョンハセヨ
ハルハナです
韓国ドラマにハマってしまうと、「つい字幕なしで観たい~」と思って
しまいますよね
私もずっとそう思いながら何度も韓国語に挫折していた1人でした
でも、ドラマをみて誰かのファンになるとやっぱり生の声が聞きたくて
新しいテキストを買っては、少しかじっての繰り返しでした
でもあきらめきれなかったので、韓国人のご主人と結婚した知り合いに
韓国語がしゃべれるようになる秘訣を聞きました^^
彼女は、結婚してすぐ韓国に行き生活を始めました。今はご主人の
仕事の関係で日本に住んでいますが、韓国に行った当初は、やはり
言葉に苦労したそうです
で、どんな勉強をしたのかを聞いてみると・・・・
ひたすらドラマを観たそうです
もちろん日本語の字幕はないので、最初は単語がわからなくても何度も
観て、聞いて耳を鍛えたそうです
日本語には少ない発音が韓国語にはあったりするので、こういう鍛えかたを
しておくと話すときも発音にそれ程困らないそうです
それに、こういう単語ってこんなシチュエーションで使うんだという勉強にも
なるんですよね
私も字幕なしはまだ完璧ではありませんが、「製パン王キムタック」をみて
以来、ユン・シユン君のファンになったので、今は「私も花!」を字幕なしで
視聴しています
現代ドラマは、完璧に言葉がわからなくても俳優さんの表情や場面で
何となくは理解できるので、結構楽しいですよ
そしてドラマでは何度も何度も出てくる単語があるので、簡単な単語なら
すぐに自然に頭の中に入っていきます
大好きな韓流スターがいれば、1話分暗記する位何度もみると
耳がかなりハングルに慣れてきて、韓国ドラマがもっと楽しく
なってきますよ
(画像お借りしました)

