MINORITY ISLAND @英語の洋書と絵本 ANNIE'S BOOKSHELF【アニーの本棚】

MINORITY ISLAND @英語の洋書と絵本 ANNIE'S BOOKSHELF【アニーの本棚】

MINORITY ISLAND はアニーの日々雑感を綴ったブログです

 

amazonにて、1798円。
黒を選んだので、上記写真とイメージ違ってお洒落です。

 

3点頂きました。

シューズはかかとを踏んで室内履きに。

黒のソールを入れます。

 

たぶんいい感じになると思います。

冬の足元対策OKですね!

パナソニック(Panasonic) 住宅用火災警報器 けむり当番 薄型2種 お得な4個セット(... パナソニック(Panasonic) 住宅用火災警報器 けむり当番 薄型2種 お得な4個セット(...

6,080円

Amazon

 

上記4個セットを購入して最初に取り替えたのが、2019年。次が2019年。

そして、今回、2025年に残りの2個を取り替えることになりました。場所は1回のリビングと2階の個室。製品の製造年月日は、2018年7月の表記で7年も前です。10年の推奨期間まであと3年しかないことになりますね。
最初は同時に取り付けたのに、それぞれの寿命は10年から17年と幅があったことになります。

91歳の母親。何かがなくなったと言い出す頻度が増えました。認知症も進んで、論理的思考で解決できません。

ChatGPTに相談したところ、こんな商品があることを教えてくれました。

アマゾンで、1,999円。

今回は、これを玄関の鍵につけます。
本人が迷子になるより、家の鍵の紛失の方が怖いびっくり

さて、機能するでしょうか。

今月からヘルパーさんにお世話になることになった91歳の母親。

 

前回、掃除機はありますかと聞かれ、紙パック式の昭和の掃除機を見せたところ、一瞬ドン引きされたような気配を感じ、早速用意しました。

 

Amazon にて、4,999円。

 

初めてのコードレスで、やや心配。そこで、まずはとにかく安いもので試します。

 

本体660gと超軽量のはずですが、さすがにクイックルワイパーの様なわけにはいきません。ルンバと併用しながら工夫してみましょう。

This year, even earlier than usual, we noticed the presence of swallows in our garage at the very beginning of April.

And soon after, they began remodeling last year’s nest.

今年は例年より更に早く、4月の頭には我が家の車庫でつばめさんの気配を確認しました。

そして、去年の巣のリフォームを開始。

 

It turned out looking like this.

こんな感じに仕上がりました。

 

After that, there weren’t many chances for good snapshots — but finally, I managed to capture a photo when five little chicks peeked their heads out from the nest.

その後はシャッターチャンスがなかなかなく、5羽のヒナが巣からようやく顔を出したところで一枚。

 

And then, not long after that — trouble struck again this year!

One morning, I discovered that chicks had fallen from the nest.
It seemed that part of the remodeled nest had collapsed.

Out of the five chicks, four had fallen.

それから間もなくです。今年も事件! 
ある朝、ヒナが落下しているのを発見しました。どうやらリフォーム部分が崩れ落ちたようです。
5羽中4羽落下。

 

The swallow couple could do nothing but fly around the nest in distress, or perched frozen in shock.

ご夫婦はなす術もなく巣の周りを飛び回ったり、茫然と立ちすくんだり。

 

But wait — one chick was still alive in the corner!

でも、待って。隅にいる1羽のヒナさんはまだ生きてる!

 

Just like last year, we rescued the little one and placed it in a handmade tray nest on the opposite beam.

Would the parents still take care of it, we wondered.

今年も梁の反対側、お手製のトレーの巣に1羽を救助しました。

果たして、親は面倒見てくれるでしょうか。

 

Good news — they seemed concerned about the chick!

良かった!ヒナを気にしているようです!

 

On June 11th, both the remaining chick in the original nest and the one we rescued in the tray safely fledged together.
Another year of hard work, and a happy ending.

6/11です。残った1羽とトレイに救助した1羽同時に無事巣立ちました。今年も頑張ったね。めでたしめでたし。

 

We called this couple “Mr. and Mrs. Mallard” again this year.

(from Make Way for Ducklings)

今年もこのご夫婦は、「Mallard」さんとお呼びしてましたよ。

(「Make way for Duklings」かもさんおとおり より)

 

But — this year, the story didn’t end there.

・・・と、今年はここで終わりませんでした。

 

Despite it being the rainy season, a fierce heatwave had arrived.
Taking care of swallows was becoming more and more difficult, so we decided that next year, we might refrain from welcoming them.
We completely cleared away the remaining nest and thoroughly cleaned the garage.

梅雨の時期なのにすでに猛暑。つばめさんのお世話もなかなか大変になってきたので、来年はお迎えを控えようかと、今年は残った巣を完全に取り払い、車庫もきれいに掃除しました。

 

However, just two or three days later…
I noticed mud and straw scattered around the garage again.びっくり

ところが、それから2、3日。車庫にどろやわらが散らばっているではありませんか。びっくり

 

When I peeked up at the beam — look what I found!

梁を覗くとこの通り!!

 

A brand-new couple?
They had secretly begun building a nest.

なんと、新たなご夫婦?が密かに巣作りを始めていたのです。

 

The new swallow was perched nearby.

新たなつばめさん?がすぐ近くにとまっておりました。

 

No more, you guys. I’m sorry — this year’s nesting season is over with just one pair!

もう無理ですよ。つばめさん。今年は1組で終了です!!

 

So, we tried something new.
I handmade these — simply cutting up trash bags and sticking them up on both sides of the beam.

そこで新たな試みです。梁の両側にこんなものを手作りしてみました。(ゴミ袋にはさみを入れて貼り付けただけ)

 

On the other side as well.

反対側も。

 

When the new couple noticed… they were absolutely furious!!

(I even managed to snap photos like these for the first time.)

気が付いたつばめさん。激おこです!!

(なんとこんな写真が初めて撮れました。)

 

Both of them, furiously protesting!

ご夫婦で激おこ!!

 

And again, furious on the other side too.

反対側でも激おこ

 

I’m so sorry. So, so sorry.
Our home’s nest spots are already closed for the season. Please forgive us.

ごめんなさい。ごめんなさい。我が家はもう終了なんです。許してね。

 

This particular swallow, clearly skilled at finding prime real estate, we named “Shruti” — after my daughter’s friend.

Please, Shruti, go find another property somewhere else.

優良物件探索が得意なこのつばめさんには、娘のお友達にちなんで、「Shruti」(シュルティ) と名付けさせてもらいました。

どこか他の物件を探してくださいね。

 

The End

 

Or… so it was supposed to be.

と、なるはずでした。

 

The next morning, I had an odd, uneasy feeling and went to check things out.

翌朝、何となく胸騒ぎがして様子を見に行くと、

 

And there was Shruti — comfortably perched on the board marked with a red circle!
The gap on the side was too wide, and she had slipped right in.

Shruti は赤丸印の板の上にちゃっかりとまっていたのです!!
横の隙間が広すぎて入っていけたのですね。

 

It seemed that Shruti and her partner simply couldn’t give up on this prime location and were scheming to find a way to make it work.

Shruti ご夫婦は、この優良物件が諦めきれず、何とかならないものかと思惑中のようです。

 

No, no — I’m afraid not.
Our policy is one pair only.

This year’s nesting season is over.

Please, kindly move along.

だめです。だめです。

我が家は先着1組様のみです。

今年はもう終了です。

どうか、ご遠慮ください。

 

So in the end — I bought a net from the 100-yen shop, stretched it tightly across both sides of the beam, and secured it firmly.

で、こうなりました。

100均でネットを購入。梁の両方に渡してがっちりガード。

 

This should finally convince them to give up.

See you, Shruti.

これで、諦めてもらいましょう。

またね。Shruti 笑い泣き

 

<Epilogue>

 

Reader, did you think Shruti’s story had ended here?

Oh no — you know what they say, if it happens twice, it’s bound to happen a third time.

Our little battle with the swallows wasn’t quite over yet.

みなさん、Shruti のお話はこれで終了したでしょうか。

いえいえ、2度あることは3度ある。

この後、つばめさん との攻防はもう少し続いたのです。

 

The net we’d carefully installed started sagging by the afternoon, looking for all the world like a cradle, and there

perched the happy couple once again.

That’s Shruti — never giving up, with the heart of a true researcher.

取り付けたはずのネットはたるみが生じ、午後にはまるでゆりかごのようになっていてご夫婦がたたずんでいるのを発見。

さすが、決して諦めない研究者魂のShruti.

 

In a hurry, we fixed the net back into place securely.

慌てて、ネットをしっかりと止め直します。

 

But  wouldn’t you know it —that day brought unusually strong winds.

And when we peeked into the garage at sunset…

しかし、その日はいつにない強風。

夕暮れ時に車庫を覗くと、

 

Yikes!!

ひぇ!!びっくり

 

The net was drooping again! The little frills we’d added were completely ignored, and there they were, the couple lounging around as if it were some luxurious curtain made just for them.

またまたネットは垂れ下がり、最初につけたひらひらをもろともせず、まるで豪華なカーテンとでも思っているのでしょうか、ご夫婦でくつろいでいるのです。

 

Shruti, Shruti — you mustn’t.

Please, we truly cannot lend you this spot anymore.

Shruti、Shruti、いけません。

本当に勘弁してください。

ここは、もうお貸しできないのです。

 

This time, determined to properly secure the net once and for all, I climbed up a stepladder.

(It seems swallows can’t see very well when it gets dark — even as I approached, they didn’t fly away.)

Almost as if trying to capture the two of them, I tightened the net back into place.

そして、今度こそしっかりとネットを止めるべく、

脚立に乗って、

(つばめさんは暗くなるとよく見えないのでしょうか。近づいても逃げません。)

まるでお二方を捕獲するかのような形で、ネットを張り直します。

 

And then — just as the net brushed against them for a split second…

Flap, flap, flap!!

They burst out at incredible speed.

と、そのネットがつばめさんたちに一瞬触れたその時、

ばたばたばた!!

ものすごい勢いで飛び出していきました。

 

        ・・・・・・・・・・・

 

Just like everyone guessed, the next day, the little swallow couple came back again. They didn’t mind the curtain, they didn’t mind the net — they still hadn’t given up!

果たして、みなさんのご想像通り、翌日ご夫婦はまた現れました。カーテンにもネットにも慣れ、まだ諦めきれないのです。

 

It felt like a little game of wits between me and  clever Shruti. 

Alright then! I thought. If that’s how it is, let’s try my trusty milk cartons!

I carefully placed them to block the space between the ceiling and the little plank.

And guess what? It fit perfectly, like a puzzle piece!

This time, it’s my best idea yet!

I just know it’s going to work!

天才 Shruti との知恵比べ。

ええい、こうなったら庶民の味方牛乳パックだ!! 天井と板の間をすっぽり塞ぐ作戦です。

なんとこれが、ジャストフィットしたではありませんか。

今度こそ自信作です!

絶対うまくいくはず。

 

I stood there, looking up for a while, and I began to feel a little sorry.

Chasing away a friendly little bird like Shruti… I couldn’t help but feel a tiny ache in my heart.

The other swallows would fly away as soon as they noticed someone nearby.)

でもなんだか心が痛みます。

Shruti の様な人懐っこいつばめさんをこんな風に追い払うことになって。

(Shruti 以外のつばめさんは、人の気配を感じると逃げていきましたから)

 

I’m so sorry, Shruti.

Our family has now started elder care at home.

On top of that, we just can’t help with your child-rearing.

This year, we had room for one pair only — and that’s already done.

ごめんなさい。ごめんなさい、Shruti。

我が家ではついに介護が始まりました。

その上、子育てのお手伝いはできません。

先着一組で今年は終了したのです。

 

        ・・・・・・・・・・・

 

Readers, this really is the end of our Swallow Story 2025.

After that — for real this time — we never saw the swallow couple again.

I wonder what happened to Shruti after that…

I’m sure they found a kind-hearted landlord somewhere. And perhaps, just perhaps, her name is Connie.

みなさん、これで本当に「つばめ物語2025」はおしまいです。

その後、ついにそのつばめさんの姿を見ることはありませんでした。

Shruti はその後どうなったでしょうか。

きっとやさしい大家さんを見つけたことでしょう。

彼女の名前はConnieかもしれませんね。爆  笑

 

THE END

 

(Chat GPT の英訳を参考にしてみました)

 

 

 

物忘れ、体力減少、少しずつ感じていましたが、暑い中イオンで3時間も買い物をしてきたのがきっかけでしょうか。一段階様子が悪化して、「TEH 介護」っぽくなってしまいました。

 

介護ベッド、歩行器が運び込まれ、訪問看護師さんも入ることに。

 

我が家で追加したのが以下の2つです。いよいよ戦闘態勢!

Amazon にて29,490円

 

 

Amazonにて6,530円

 

 

ゴールデンウイークにフィンランドのサウナ巡りに行ったという息子からお土産をもらいました。

 

マリメッコのハンドタオル。

いつもセンスのいいものを見つけてくるんですよ。

有難う。爆  笑

 

日帰りでエストニアに足を伸ばしたとか。思わずパソコンを開けて場所を調べます。真南にありました。船で2時間ほどだそう。バルト三国がちょっぴり身近になった!

 

すでに海外に行く気力のない私には、家族の土産話がとっても新鮮です。若いっていいね!爆  笑

2月に決行した母親のキッチン改造&片付けに続く一連の断捨離作業が2か月ほど続きました。

 

母親は1月にいすから転倒+意識喪失+入退院。
すでに91歳で、ごみの分別が複雑で一人ではできません。


今回は個室と物置に絞って片づけますが、不穏な空気が流れます。


そもそも捨てたくない母。死んだら捨ててくれと。
歴史上の発見はガラクタの中から見つかる がポリシーです。

それでも、捨ててほしい家族。
だって困るでしょ。本人も家族も。


捨てられる分は自分たちで処分。
残った大型のものを、近くの不用品回収業者の軽トラ積み放題プランで持っていってもらいました。
費用は24,300円。

達成感はありません。

「この年で病み上がりなのに片づけさせられるはめになった」とぼやいておりますので。

なんだかねえ~。


今回はちょこっとブログで愚痴らせてもらいました。キョロキョロ

91の母親。最近いろんな行動が少しずつ怪しくなってきました。

思い切って、ガスコンロから卓上IHへ強制移行を決行。

ガスの元栓を止めて触れないように細工を施し、(エアコン配管用のカバーを応用)

以下のものを購入しました。

アマゾンにて、8,468円。
薄型、タイマー付き、で決めました。

 

アマゾンにて、6,591円。

日本製で手ごろなお値段。我が家のキッチンサイズに合わせて。

 

アマゾンで、4,184円。大き目のLサイズを購入。

 

アマゾンで、1,282円。

 

こちらだけ、ヨドバシ・ドット・コムで、463円。

 

最後に、100均で買ったマガジンラック。ラップホルダーとして使います。660円。

 

以上、計21,648円。お疲れさまでした。

久々に洋書にトライしました。選んだのが

Roald Dahl の有名な児童書 

Charlie and the Chocolate Factory

老眼にも優しいです。てへぺろ

 

ペーパーバッグは買うと高いので、今回は図書館で借りました。

こういった有名な本は図書館に在庫があって便利。

 

ストーリーはシンプル、英語も簡単で楽しめました。

英語の洋書と絵本 ANNIE'S BOOKSHELF (MY BOOKSHELF 11)

に追加します。

 

たまには洋書を読まないと、ホームページの更新方法も忘れそうです。笑い泣きえーん