生词
中国之声(名):国営放送CCTVの長寿番組名
京城(名):首都、つまり北京
堵车(動):渋滞する
雪上加霜(成語):雪の上に霜が降りる、災難にさらに災難が重なる、泣きっ面に蜂
借(名词)之名:(名詞)にかこつける借(動):かこつける
拉关系(成句):コネをつける
见怪不怪(成語):意外なことにも動じない
飞的(名):飛行機 的士(タクシー)からの派生語
责任田(名):農家が経営管理する請負農地
颇(副):たいへん、大いに
三令五申(成語):何度も命令を下す
出台(動):新しい方針や政策などが打ち出される、実施される
似乎(副):~ようだ、~らしい
中国の声「ニュースと新聞要約」の報道によると、先週の首都での大渋滞は人の多さで、北京入りする車両の大幅な増加も火に油を注いでいる。祝日にかこつけた接待、贈答のコネづくりの習慣は、もはや重症だ。
渋滞に次ぐ渋滞。中秋節の一週間ほど前から、北京、上海などの大都市で大渋滞が始まった。
北京のタクシー運転手張さんは「わしらの北京は中秋、十一(国慶節)、元旦、春節(旧正月)なんかの祝日は、10日前からずっと車が多くて、ごちそうしたり、物を贈ったりするんだ」と驚きを見せない。
車を走らせて物を贈りに行く人もあれば、「飞的(飛行機)」を拾う人もある。権力と資源を握っている部門は、自然と広報の要となる。物を贈らねばならない相手が非常に多いため、ある会社では(贈り物の)専門部門を設け、担当者が責任を負い、区域によって「責任田」を分けている。「贈り物街道」をゆく人々は、諦め顔だ。
ある会社社長は、「合計7、800箱(の月餅)を買った。はじめは500箱買ったが、足りなくなり、2、300箱追加し、顧客、関連部門、政府機関に送った。送ったものの、どれが自分が贈ったものか相手はわかっていないかもしれないが、周りが贈るから我々も贈るのだ」と記者に語った。
祝日の頃になると、各部門はしばしば「贈り物禁止令」を出し、公費で贈り物をやりとりし、私腹を肥やすことを禁止している。しかし、贈り物禁止令は贈り主の歩みを止めることはまったくできないようだ。さまざまな「贈答車」が殺到し、「祝日病」のみにとどまらず、「社会病」にさえなっている。
ソースはこちら
http://news.163.com/10/0924/07/6HB2V29L00014JB5.html



