電車で南米風の若者二人がブラジル語かスペイン語っぽい発音で
熱く語り合ってた

当然何を言ってるか全然わからん
スペイン語なのかもわからんが少なくとも英語ではない

話の合間に「羊が・・」 「漢字で・・・」などと聞こえた
外国語を話しているので、空耳だろう

「烏(カラス)って漢字、鳥って書くじゃん?」
ん?今のは完全に日本語で言ったぞ? 日本語えらい上手だな

「烏森とか、烏口とか、カラスって読むんだよ」
この会話の部分だけ聞いてたら外人とは思えない
完全に日本の若者の会話の発音だ

「見てごらんよ、横の棒が一本少ないだろ?これで烏になるんだよ」

「こまけー!そんな細かい所までみてられるかよ」

wwwフォント大きくしろよwww

「でも日本語の漢字ってすごいよな。
   中国からパクったにしても 音読みとか訓読みとかあるじゃん」
完全に日本語で会話しだした
しかし、熱く語ってる内容が笑えるなww

「あ、とか い とかに一文字づつ漢字があったらどうなんだろう?」

「おれひらがな、カタカナがあってよかったよ。あれで救われた」

面白いなこいつらの会話

そうしているうちに電車の社内広告を読み出したようだ

「えー、『横浜銀行のATMはどこにでもあり誰でもローンを利用できます』
 これ漢字がわからないと何言ってるかわかんねえじゃん!
 これは難易度高いよ、これが読めるようになればお前も一流だよ」

なにが一流なんだwww
どうやらもう一人はまだ日本語が読めないらしいな

かれら労働者風の身なり、ポケットには滑り止めつきの軍手
完全に肉体労働者だろうけど
外国人労働者の日本語会話力は本当にすごいと思うよ

僕も仕事で英語を使っている身として恥ずかしい
いつになったらぺらぺら彼らみたいに他国語でおしゃべりできるやら