乗り換えって英語で何?? | handctutorialのブログ

handctutorialのブログ

ブログの説明を入力します。

乗り換えって英語でなんて言うの??という質問がありました!

カナダ、アメリカ、イギリスなどの英語圏ではlayoverとよく言われます。

アジア(フィリピン、シンガポールなど)では、stop overと言い、「layover」はあまり通じません。


ちなみに英語圏でstop overというと、乗り換えという意味(途中下車という意味に近い)になりますが、何時間か長くその場所に滞在した、という意味が含まれています。なので、アジアと英語圏で使い分けが必要ですね。


H&C tutorial


http://www.handctutorial.com/