お役に立ちたい | Project UMIKO---MUSIC SHOW---

Project UMIKO---MUSIC SHOW---

♪Project UMIKO---LOVE MUSICで世界とつながる---
ゆみこオンニが音楽情報を紹介♪

♪K-POPもJ-POPもC-POPもPOPSまるっとEnjoy♪
V系バンド、アーティストも絶賛応援中★
☆読者登録お待ちしております☆

なかなかブログを書けずにおります。

忙しいというか気持ちに余裕がない&部屋が暑くてカフェに避難して勉強している。のですけど。

韓国語では「精神がない」(정신없다 チョンシンオプタ)を使いますが、これがぴったりで日本語が思い浮かばないですねえ。


さて、そんなわたくし、7月の週末土日は朝3時間 韓日通訳の塾に通っています。

1週目の2日間が終わりました。

もともと韓日翻訳・通訳学科受験準備の講座で通訳クラスを受講しています。

クラスメートはみんな韓国人で、受験準備中の人や、日本留学経験があってその道にチャレンジできるかどうかを試しに来たという人など。

日常会話は通訳できるレベルですし、取材の際にも通訳をしましたが、もっとオフィシャルな場やビジネス上でも通訳できないといけないなあと思って、とりあえず1か月通うことにしました。


アルバイトは日本語個人指導なので韓国語を使う機会がないので、空いた時間は語学堂時代のプリントを復習しているのですが、塾ではニュース原稿を通訳、翻訳するので単語レベルが難しいし、日本語で見てもよくわからない経済記事とかね。。。あう。日本人なのに口ごもっちゃいます。。。

とりあえずまったくついていけないわけではなく、もっといい韓国語が存在するけど直訳レベルでは合ってるくらいの解答をつぶやいております。なのでいい勉強になりますね。

芸能ニュースなら辞書引かないでも結構読めるけど、ニュースになったら大変です。。。w


単語を増やす、表現を増やす、直訳脱出など、韓国留学の総仕上げ(ってが語学堂より何十倍も難しいけど)で頑張ろうと思います。


来月も行くか、、、ちょっと迷い中。

土曜の午後もバイトで月曜の夜もバイトだから日曜日の塾がなくなったところで旅行に行くほどの時間ないし。

むしろ木・金がまるまる空いてるからそこが私の週末なのかもしれません。


ドンワンさんは日本語いけるけどw

神話のメンバーの通訳ができるように頑張ります!

私に通訳させてください!

神話に関する知識はかれこれ8年分は生で積もってます!(昔の情報はもちろん調べました)


久しぶりに日記を書いてみました。

たまった話題もどしどし書かないと~♪