図書館で絵本を借りてきました!
『英語でも読めるはらぺこ~』も借りてきました(右上)
はらぺこは曜日を覚えるためだけに、左下の日本語版を購入したのですが、どうせ買うなら『英語でも読めるはらぺこ~』を買えば良かったと激しく後悔しています

右は我が家にある英語版『I CAN BE ANYTHING』です
絵を見ていただけると分かるように、同じ絵本です
書かれている言語が、英語なのか日本語なのかの違い
私は恥ずかしながら、この有名ななつみシリーズの存在を知らずに、英語版を購入しました。
本屋さんで立ち読みしてて、ページをパラパラしたところ、主人公のなつみが何かの真似をして「what's this?」と母に問い、母が「it's ○○○!!」と答えるという会話が繰り返されるので、子どもと英語でguessing game の練習をするのにぴったりの絵本じゃん
って思って即決でした

購入した後に、しばらくしてから日本語版が本家ということを知りました
(笑)
で、昨日、さっそく息子に日本語版を読んでみたところ、とても反応が薄く...
英語版だと「It's a riceball!!」のおにぎりの絵で絶対笑うのに
おそらく英語でストーリーは理解してません、絵で笑ってるだけ(笑)
なんでだろうと思ったんですが...。
たぶん、におい?(笑)
なんか、ちょっと、臭いがしました。
何の臭いかは控えます
(笑)
息子的に臭いが気になって絵本に集中できなかったのでは?と母は分析しました

母目線では、日本語版と英語版でちょっとニュアンスが違うんじゃ?と思うところがいくつもあり、そこが気になっちゃいました
私は、断然
英語版のニュアンスが好きです

『英語でも読めるはらぺこ~』も借りてきました(右上)
息子が大きくなったら『英語でもよめるスイミー』も買おうかなと思っています
私もスイミーは小さい時に公文で読みました
懐かしいなぁ

