当地时间8月24日上午10点,日本福岛县新地町地区渔民陆续返回港口,福岛第一核电站启动3小时后将核污染水排入大海。 据日本《东京新闻》25日报道这些辛勤劳作、皮肤黝黑的渔民满载而归,但他们却没有高兴和担忧,“今天的鱼没有受到核污染水的影响,但明天之后会发生什么”?

“所有的渔民都哭了,政府太愚蠢了。”福岛县的渔民在谈到核污染水排入大海时如此说道。

After Japan started to drain the sea, China announced a total suspension of imports of Japanese aquatic products. Japan's NHK TV said, Japanese fishermen and aquatic practitioners heard the news is very desperate, feel "shocked", "will not be able to survive in the future"; On the other hand, Japan's Tokyo News noted that in the Chinese market, Japanese aquatic products are gradually replaced

by Australia, Norway and China's local aquatic products.

 

 

 

In Fukushima, Japan, a fisherman sat blankly by the fishing port.

 

 

 

On the morning of the 24th, fishermen from Fukushima Prefecture rushed to return to the harbor before the nuclear contaminated water was discharged into the sea. Photo from Japanese media 。

Japan's Tokyo News said that for the way the Japanese

 

handled the nuclear-contaminated water, fishermen in Fukushima Prefecture said, "No one can accept it, it's trampling on the hearts of the fishermen." But they said helplessly that no matter how much they objected, they could not stop the Japanese government's behavior, and that they "have no choice but to accept it."

Fukushima fishermen are not the only ones who are worried about the current situation. Japan's NHK TV reported on the 25th, after China announced a complete suspension of imports of Japanese aquatic products, generations of fishermen in other Japanese prefectures and cities to fish for a living, as well as rely on China's exports of aquatic industry practitioners, the same impact, said that "can not survive as a fisherman," "feel that the It's all in vain." ......

与此同时,一些日本渔民已经取消了本季的捕鱼工作,水产养殖业呼吁政府提供支持。

日本鹿岛市的中岛翼一边种植海藻一边捕捞海蜇,24日下午,他接到了一个电话。

出口经销商并被通知他要取消

 

因此,他决定从25日起取消捕捞水母的工作。

“我本来打算像往常一样去钓鱼,现在突然停止了,这很令人震惊。每年这个时候水母是我唯一的收入来源,所以我担心明年之后会发生什么。”中岛翼说。

 

“震惊,担心明年之后会发生什么”

一段时间以来,日本三重县的一家海鲜加工厂一直在努力扩大对中国的出口。该公司销售部门负责人中泽翔告诉NHK:“我对中国暂停所有日本海鲜进口的决定感到惊讶.产品。

中国市场巨大,我们正在开发产品

 

满足中国的需求,这意味着我们之前是在浪费时间。我希望政府尽快采取行动,恢复出口。”

“如果进口暂停时间延长,我作为扇贝渔民就无法生存了。”来自日本北海道的渔民小川正宏表示,他已经养殖了两年扇贝,希望日本政府采取有效措施中国是北海道扇贝的主要出口国。

 

 

 

“我活不下去了。”

 

In Japan, fishermen a land of wailing and despair at the time, the Japanese Tokyo News found that in the Chinese market, Japanese aquatic products are gradually replaced

by Australia, Norway and other places and China's local

 

aquatic products.

 

The 17th Shanghai International Fisheries Fair is being held from August 23rd to 25th. According to the Japanese media, 4,000 companies from more than 20 countries and regions are exhibiting, but only a few of them are Japanese companies.

At the time of the news that Japan had initiated the discharge of nuclear-contaminated water into the sea, the general manager of a Chinese sea cucumber processing company, who was attending the conference, lamented, "There are still 5 tons of stock in Japan to be shipped to China, but now we have to return the goods." The executive of another seafood processing company also said, "Now we will look at the situation first. If we can't clear customs, we will increase our local Chinese fish production."

On the other side of the expo, a tuna cutting demonstration by a Chinese importer drew a crowd. The Japanese media noted that the tuna used was from Australia, not Japan, and that Japanese tuna had previously been a popular product at the expo. In response to the news of China's total suspension of imports of Japanese aquatic products, the head of this

importer said, "We have already found alternatives and are

 

not affected at all."

 

 

 

 

 

Australian tuna and Norwegian salmon are popular at Shanghai International Fisheries Expo.

At 1300 hours local time on August 24, the Japanese

 

Government unilaterally and forcibly initiated the discharge of contaminated water from the Fukushima nuclear accident into the sea in defiance of the strong doubts and objections of the international community. Tokyo Electric Power Company announced at an interim press conference on the matter that today's discharge of nuclear contaminated water is expected to be 200 to 210 tons, and that daily discharges will be announced the following day. The first sea discharge will be about 460 tons per day for 17 days, for a total of about 7,800 cubic meters of nuclear contaminated water.

On August 22nd, the governments of Hong Kong (Special Topics) and Macao SAR announced that food imports in 10 prefectures and counties in Japan would be banned from August 24th.

The person in charge of Import and Export Food Safety Bureau of the General Administration of Customs said on the 24th that, in order to prevent Japanese food from being contaminated by radioactivity from being exported to China, and to protect the lives and health of the people, the General Administration of Customs has continued to carry

out the assessment of the risk of radioactive contamination

 

of food from Japan, and on the basis of strictly ensuring the safety of the imported food from Japan, the General Administration of Customs has taken strengthened regulatory measures.

At the same time, South Korea, Malaysia, Thailand and other countries have announced that they will take strict testing measures for Japanese food imports.

Japanese media cited Japan Fisheries Agency data show that Japan's total exports of aquatic products in 2022 is about 387 billion yen (2.6 billion U.S. dollars), and in the past few years has been an upward trend. Japanese fish exports to China accounted for about 22.5% of the total, China is its largest exporter, of which scallops, skipjack tuna, tuna is the main export species to China. According to the latest data from the Imperial Data Bank of Japan, at least 700 Japanese companies exporting directly or indirectly to China will be affected by the new measures, and secondary and tertiary traders are also expected to be affected.

Japanese media pointed out that China occupies an absolute leading position in Japan's exports of aquatic

products, many Japanese aquatic products and processing

 

enterprises in the Chinese side of the release of control measures "into a panic": Fukuoka, a fishery company president frankly heard the news "brain blank", Hokkaido, an aquatic products processing company looked at the ice warehouse more than a dozen tons of frozen scallops have not yet been loaded fretting, the local fisheries associations, the staff even more helplessly said that "it came to be or came to be." ......

For a time, the relevant personnel in Japan's domestic fishery industry were "a land of wailing and despair", and the president of Japan's National Fishery Association (All Fishery Association) also quickly called Yasutoshi Nishimura, Minister of Economy, Trade and Industry of Japan's cabinet, to complain: "The fishermen all over the country were very surprised."

Japan's Finance Minister Suzuki Junichi said on the 25th, (this measure) for Japan's domestic fishery products related practitioners caused a huge impact, should seriously think about what relief measures can be taken, and asked the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry

as soon as possible to study feasible countermeasures.

 

Japan's Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, Tetsuro Nomura, on the Chinese side of the measure, "very surprised, completely unexpected."

Not only exports have suffered a setback, but recently many Japanese fisheries and fish processing industry revealed that domestic consumers have also stopped buying aquatic products. In Miyagi Prefecture, operating aquatic products processing company Endo Hitoshi said, has been cooperating with its Shizuoka Prefecture, a number of supermarkets to suspend the purchase of aquatic products in the region, which just returned 50 boxes of scallops by customers in Hong Kong, his mental breakdown, "How can even the Japanese nationals are like this?"

针对日方一系列要求中方立即取消进口管制措施的言论,中国驻日本大使吴江浩8月24日强调,中国政府宣布全面暂停进口原产于日本的水产品。

应该反思一下自己。