就職・転職・出世に有利なビジネス中国語マスター法 -4ページ目

中国語メルマガ>2009年9月25日

中国交渉人・小松英之
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
【ビジネス中国語&英語の超交渉術VOL.113】09/09/25 
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
                          	発行部数:3300  基本は毎週金曜日発行


おかげさまで3周年。今でも売れ続けている中国語習得の秘密。
http://www.bigeastgroup.com/chinese/



え~それでは今日の一言です。


-----------------------------------------------------------------
今日のフレーズ




【本文】
英語で一言:demo.
中国語一言:様品。



【対訳】「サンプル」






【ポイント】
え~今日のポイントです。


え~外国語において大切なのは直訳ではなく、ニュアンスです。
今の状況や自分の意思を、どう相手に伝えるか。
それがネイティブと呼ばれる人たちがしゃべっている外国語です。


今日の一言は「サンプル」。
役割は英語で「demo」。中国語では「様品」です。


たとえば、こんな風に使います。
Give me a demo of the new software.
給我新軟件的様品。


新しいソフトウェアーのサンプルをちょうだい、と言う意味です。


え~使えない英語や中国語ではなく、きれいで洗練された
ネイティブレベルへの道を共に歩んでいきましょう。



小松英之でした。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行者紹介:小松英之(こまつひでゆき)

静岡生まれ。
小さい頃から地元の高校である清水商業や清水東、東海第一(当時)、静岡学園
などの試合を見て育つ。大学卒業後に中国に渡り、日本代表やJリーグの観戦が
できなくなるが、あふれるサッカー熱は抑えきれず中国サッカーの観戦及び取材を
行うようになる。その他チェルシー、マンチェスターC、ユベントスなどの観戦経験あり。

中国サッカーへの造詣が深く、山東魯能をはじめ上海シンハや武漢光谷といった
クラブ関係者と交流があり、Jリーグのアジア枠設置に伴い、中国人選手がJリーグへ
移籍する際の窓口の一つにもなっている。

また、中国女子サッカー代表のコーチを務め、現在Cリーグの強豪・山東魯能で
コーチを務める張海濤コーチとは、家にも行ったことがあるほどの仲。
同コーチは08年、ドイツのケルンFCにてコーチ留学を終えて帰国した。
ドイツでのコーチ留学の状況を聞けるなど、貴重な交流を重ねている。


★感想メールは、このメルマガに「返信」をするだけで送れます。  
このメールマガジンは『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
  
によって配信されています。

このメルマガの解除はこちらから
http://www.bigeast-trading.com/kaijopage.html

当メルマガに記載されている情報によって発生した、いかなる不具合、
不利益等について、当メルマガ、メルマガ発行者は一切の責任を負うもの
ではありません。また、無断での転載、引用を禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

中国語メルマガ>2009年9月21日

中国交渉人・新畑任四郎直伝
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
【ビジネス中国語&英語の超交渉術VOL.112】09/09/21
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
発行部数:3300 基本は毎週金曜日発行


殿組織においても、役割分担は大事です。
それは国に限らず、組織である以上、必ずはっきりとした役割を
全員が持っていることは重要です。

特に、個性の強い欧米や中国では…
http://www.bigeastgroup.com/chinese/



え~それでは今日の一言です。


-----------------------------------------------------------------
今日のフレーズ




【本文】
英語で一言:related.
中国語一言:有関 you3 guan1



【対訳】「関連がある」






【ポイント】
え~今日のポイントです。


え~外国語において大切なのは直訳ではなく、ニュアンスです。
今の状況や自分の意思を、どう相手に伝えるか。
それがネイティブと呼ばれる人たちがしゃべっている外国語です。


今日の一言は「関連がある」。
役割は英語で「related.」。中国語では「有関」です。


たとえば、こんな風に使います。
oil related products.
和石油有関的産品。


オイルに関連する製品、と言う意味です。


え~使えない英語や中国語ではなく、きれいで洗練された
ネイティブレベルへの道を共に歩んでいきましょう。



新畑任四郎でした。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行者:中国交渉人・新畑任四郎(あらはた にんしろう)   

★感想メールは、このメルマガに「返信」をするだけで送れます。  
このメールマガジンは『まぐまぐ!』
http://www.mag2.com/  
によって配信されています。

このメルマガの解除はこちらから
http://www.bigeast-trading.com/kaijopage.html

当メルマガに記載されている情報によって発生した、いかなる不具合、
不利益等について、当メルマガ、メルマガ発行者は一切の責任を負うもの
ではありません。また、無断での転載、引用を禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

中国語メルマガ>2009年7月10日

中国交渉人・新畑任四郎直伝
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
【ビジネス中国語&英語の超交渉術VOL.111】09/7/10 
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
                          	発行部数:3300  基本は毎週金曜日発行


殿組織においても、役割分担は大事です。
それは国に限らず、組織である以上、必ずはっきりとした役割を
全員が持っていることは重要です。

特に、個性の強い欧米や中国では…
http://www.bigeastgroup.com/chinese/



え~それでは今日の一言です。


-----------------------------------------------------------------
今日のフレーズ




【本文】
英語で一言:I don’t know my role in this company.
中国語一言:我不知道在這個公司里的我的任務。
Wo3 bu4 zhi1dao4 zai4 zhe4 ge5 gong1si1 li3 de5 wo3 de5 ren4wu4.



【対訳】「この会社での私の役割がわからない」






【ポイント】
え~今日のポイントです。


え~外国語において大切なのは直訳ではなく、ニュアンスです。
今の状況や自分の意思を、どう相手に伝えるか。
それがネイティブと呼ばれる人たちがしゃべっている外国語です。


今日の一言は「この会社での私の役割がわからない」。
役割は英語で「role」。中国語では「任務」です。


上司が外国人だったりする場合、その上司に向かって外国語で
自分の意見を述べなければいけない。時には不満も…
しかし、ためらわず、はっきり意見することは、外国では比較的
日本よりも普通に受け止められます。


こういう内容のこともはっきり言えるようになるのも、
ネイティブの条件のひとつですね。



え~使えない英語や中国語ではなく、きれいで洗練された
ネイティブレベルへの道を共に歩んでいきましょう。



新畑任四郎でした。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行者:中国交渉人・新畑任四郎(あらはた にんしろう)   

★感想メールは、このメルマガに「返信」をするだけで送れます。  
このメールマガジンは『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
  
によって配信されています。

このメルマガの解除はこちらから
http://www.bigeast-trading.com/kaijopage.html

当メルマガに記載されている情報によって発生した、いかなる不具合、
不利益等について、当メルマガ、メルマガ発行者は一切の責任を負うもの
ではありません。また、無断での転載、引用を禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




解決編<編集後記>
中国でまた大きな地震がありました。マグニチュード6,0。
とにかく被害が最小限ですむことを願うばかりです…

え~新畑任四郎でした。