スウォードショップって、武道具店か!
なるほど~o(^o^)o
私の車の横で、外国人のご夫婦が立ち止まり、メモやら地図やら広げていらっしゃる。
どう声をかけたものかと、思ったのだが、通じればいいや!
というので
"where are you looking for?"
と言ってみた!!
ちと、怪訝な表情をされたのだが、次の瞬間嬉しそうに、
"Handy craft center"
と聞き取れたので、
"Go straight,please.There is a same side."
言ってみた。
まあ、いつも通じるし、なんなら連れていってあげてもいい距離なので、大体いつもこんなセンテンスを使っている。
そして次に出てきたのが"Sword Shop"
一瞬、うん?と思ったけれど、「スウォードって、剣(つるぎ)のことだよね~。じゃあ、この辺りなら剣道具か甲冑のお店ね~!」
と思ったら正解だった!!
剣道具屋さんも甲冑屋さんも、お向かいにあるので、"Over there"と、ほぼ指し示すだけ。
うーん、道案内くらい、ちゃんと丁寧な英語を使いたいけど、いつまでも覚えないなぁ~(>_<)
南沙織さんの息子さんが出演していらっしゃるビジネス英語の番組は好きなので、それくらいはテキストを買ってちゃんと見ようとは思うけれど、全然実行しない!!
まあ、勉強はキライなので、するわけないんだけど…。
道案内 英語 って検索したらこんなサイトがありました!!
http://blog.iknow.jp/posts/6236
便利な世の中になったなぁ~!
片仮名で検索しても、ちゃんと英単語出てくるし!!