今日は「~(場所)で~を~する」という言い方を習いました。
昨日・今日は、一日で教科書の一章づつ進んでいます。内容はそれほど難しくはないものの、新しい単語がどんどん出て来るので、学校が終わったあと、単語の意味を辞書で調べるのに時間がかかります。
先生が単語の意味を説明してくれるものの、なにぶん韓国語での説明。モヤモヤっとしか分からなかったり、聞きのがしたりすると、辞書で意味を調べるしかありません。
中学や高校で使った英語の教科書には、確か新しい単語の意味がどこかに書いてあった気がするけど、当たり前ですが今使っている教科書は全て韓国語。自分で努力するしかありません。
今日も職員用の食堂にお昼を食べに行きました。昨日別の所でパスタを食べた所、夕方に猛烈にお腹がすいてしまったので、今日はガッツリご飯を食べようと思ったからです。
ビュッフェ式の食事の今日のメインはブルゴギとカレー。カレーは見た目は子供用のカレーのような色をしているのに、食べると以外に辛く、「さすが韓国」と思いました。
苦しくなるくらい食べた後で図書館に行ったものの、睡魔に襲われほとんど机の伏せて寝ていました。何しに行ったんだか。
図書館の後は今日もバスに乗ってスタバにGo!
こっちのバスに乗って一番に驚いたのは、乗客が走行中に平気で席を立って移動することです。
日本だと「走行中の車内の移動は危険ですのでご遠慮ください。」ということになっているけど、こっちでは老若男女全てが降りるバス停のかなり前から立って準備をしています。足腰の弱ったお婆さんでも、必死にあちらこちらに掴まりながら車内を移動しています。
せっかちなんでしょうかね、韓国人は?
ちなみに、今日の帰りの運転手さんは、運転しながらパンをかじってジュースを飲んでいました。
日本のバスの素晴らしさをつくづく実感しました。
昨日・今日は、一日で教科書の一章づつ進んでいます。内容はそれほど難しくはないものの、新しい単語がどんどん出て来るので、学校が終わったあと、単語の意味を辞書で調べるのに時間がかかります。
先生が単語の意味を説明してくれるものの、なにぶん韓国語での説明。モヤモヤっとしか分からなかったり、聞きのがしたりすると、辞書で意味を調べるしかありません。
中学や高校で使った英語の教科書には、確か新しい単語の意味がどこかに書いてあった気がするけど、当たり前ですが今使っている教科書は全て韓国語。自分で努力するしかありません。
今日も職員用の食堂にお昼を食べに行きました。昨日別の所でパスタを食べた所、夕方に猛烈にお腹がすいてしまったので、今日はガッツリご飯を食べようと思ったからです。
ビュッフェ式の食事の今日のメインはブルゴギとカレー。カレーは見た目は子供用のカレーのような色をしているのに、食べると以外に辛く、「さすが韓国」と思いました。
苦しくなるくらい食べた後で図書館に行ったものの、睡魔に襲われほとんど机の伏せて寝ていました。何しに行ったんだか。
図書館の後は今日もバスに乗ってスタバにGo!
こっちのバスに乗って一番に驚いたのは、乗客が走行中に平気で席を立って移動することです。
日本だと「走行中の車内の移動は危険ですのでご遠慮ください。」ということになっているけど、こっちでは老若男女全てが降りるバス停のかなり前から立って準備をしています。足腰の弱ったお婆さんでも、必死にあちらこちらに掴まりながら車内を移動しています。
せっかちなんでしょうかね、韓国人は?
ちなみに、今日の帰りの運転手さんは、運転しながらパンをかじってジュースを飲んでいました。
日本のバスの素晴らしさをつくづく実感しました。