徒然日記

徒然日記

風の向くまま気の向くままに、描きたいことを書いたり描いたりしますがなにか?

Amebaでブログを始めよう!

Amazon Music のプレイリストを整理してたら懐かしい曲があったので久々に聴いてみた。

 

Theory of a Deadman の「Say I'm sorry」

 

決して有名な曲ではないのですが、初めて聞いたときその当時の彼女に振られたばっかりで

グッサリ心に刺さった曲です。

 

まぁ、男ってあーだこうだ、女はどうだこうだありますが

 

今思えば、ただ縁がなかっただけだよと思ったり、幸せになってたらいいなぁと思ったり…

 

男と女の関係は難しいですね。

 

機会があれば皆さんも聴いてみて欲しい、そんな1曲。

 

 


 

Theory of a Deadman 「Say I'm sorry」


As I sit in this coffee shop
[このコーヒーショップで座っていると]

Halfway through your note, I had to stop
[君の書いた手紙を途中まで読んで、思わず手が止まった]

Right near the end, the letter read
[手紙の最後の方にこう書いてあったんだ]

Maybe when I leave I'll lead a life less empty
[俺が去ったら、少しは空虚じゃない人生を送れるかもしれない]

Maybe we were waiting way too long to end this soap opera story
[多分、俺たちはこのドラマみたいな話を終わらせるのをずっと先延ばしにしてたんだ]

You'll accept just half of all these consequences
[君はこの結果の半分だけを受け入れるんだろう]

Maybe then that's when I'll finally say I'm sorry
[その時になってようやく、俺は「ごめん」と言えるのかもしれない]

Why didn't you, why didn't I, why couldn't we, I wonder why
[なんで君は、なんで俺は、なんで俺たちはできなかったんだろう、考えてしまう]

Why didn't you, why didn't I, why couldn't we, I wonder why
[なんで君は、なんで俺は、なんで俺たちはできなかったんだろう、考えてしまう]

She called me up the other day
[この間、彼女が俺に電話をかけてきたんだ]

And thank god I knew exactly what to say
[ありがたいことに、俺はどう言えばいいかわかっていた]

You left me with this note and I quote from this note you wrote
[君が置いていったこの手紙、その言葉を俺は今も引用している]

Maybe when I leave I'll lead a life less empty
[俺が去ったら、少しは空虚じゃない人生を送れるかもしれない]

Maybe we were waiting way too long to end this soap opera story
[多分、俺たちはこのドラマみたいな話を終わらせるのをずっと先延ばしにしてたんだ]

You'll accept just half of all these consequences
[君はこの結果の半分だけを受け入れるんだろう]

Maybe then that's when I'll finally say I'm sorry
[その時になってようやく、俺は「ごめん」と言えるのかもしれない]

Why didn't you, why didn't I, why couldn't we, I wonder why
[なんで君は、なんで俺は、なんで俺たちはできなかったんだろう、考えてしまう]

Why didn't you, why didn't I, why couldn't we, I wonder why
[なんで君は、なんで俺は、なんで俺たちはできなかったんだろう、考えてしまう]

Maybe when I leave I'll lead a life less empty
[俺が去ったら、少しは空虚じゃない人生を送れるかもしれない]

Maybe we were waiting way too long to end this soap opera story
[多分、俺たちはこのドラマみたいな話を終わらせるのをずっと先延ばしにしてたんだ]

You'll accept just half of all these consequences
[君はこの結果の半分だけを受け入れるんだろう]

Maybe then that's when I'll finally say I'm sorry
[その時になってようやく、俺は「ごめん」と言えるのかもしれない]

Why didn't you, why didn't I
[なんで君は、なんで俺は]

Why didn't I
[なんで俺は]