ブログではちょいかっこつけているため
かなり中国語が出来ていると思われている(メールを頂戴したりします。恐縮です)。
ところが全然そんなことなくて
『???』ってこともたくさん、たくさん。
先日、韓国のテレビ番組の中国語字幕を見ていたとき出てきた
『五花肉』文字。
焼肉屋さんの場面だったんでね、わかってしまえば
「あ~!!!へ~~~」って感じだったけど
『サムギョプサル』のことでした。
『赤身と脂身が混じった豚肉』のことなんだって~。
日本語だと三枚肉でしょ、確か。三と五の違いはなんだ???
中国語で使う『五』の存在って何だか不思議なんだよね。
金物(雑貨に近い感じの)を『五金』っていうのも
前から気になっていて、町でちょくちょく見かける『五金行(金物屋さん)』に
興味津津になります(佇まいもいいからね~)。
数字の『五』とは関係なく使われたりする?
『五官(顔立ち)』や『五彩(色取り取り)』や『五短身材(小柄な人)』のように
本を正せば数字の『五』につながるのかな?サムギョプサルや金物も。
中国語って(言葉って)面白いね。
幾つになっても、まだまだ勉強中です。
-------------------------------------------------------
11月に福岡に行ったとき、『ジブリ展』をちょうどやっていたので
福岡アジア美術館 へ行きました。
大混雑のジブリ展と併設して『窓花展』をやってまして
ジブリ展同様に楽しく拝見してきました。
(ひとまずジブリ展は置いといて)
窓花とは、ヤオトンの窓に貼られる小さな切り絵のこと。
※ヤオトン=中国の黄土高原の土の家。
穢れない美しさを放つ窓花とヤオトンで暮らす人人の写真など
とても好奇心を揺さぶられて、和紙付きの本を買ってきました。
本の中にも笑顔、生活、愛。
窓花のことだけでなく、ヤオトンで暮らす人人の日常がいっぱいです。
「どの切り絵にチャレンジしよ~かなぁ~」って思ったり
「美味しそ~」って思ったり。いい本ですょ(*^ー^)ノ
ちなみに200回以上訪中しておりまして(全部仕事だけど・苦笑)
この切り絵の存在は知っていましたが
『窓花』という素敵な名だということは知りませんでした。
知った顔なんて汗顔でしかなんですよね(つくづく…)。
ジブリ展も窓花展もまだやっているみたいです。
お近くの方はぜひぜひ~。