
毎朝主人を"See you!!"と見送った後は、必ず「ママ…?」と、はっきりとした日本語発音で、
もう日本語でいい?と言わんばかりのニュアンスできいてきます。
そして、私も「もうDaddyはお仕事行ったね~!」と日本語で返事をすると、
「行ったね~!!」と、「お母さん、日本語で返事してくれた」というようなほっとしたようなトーンで話します

たまにうっかり英語で話すと「今英語じゃないよ、日本語で話すんだよ」と注意もされます

今朝幼稚園の支度中に何か話をしているときに、
「アハ?(uh-huh、うんうん)」とついつい応答してしまったら、
「ちゃんと日本語で話して」とつっこまれました

長男「ねえねえ、ママ~」
私「アハ?(うん?)」
長男「....ちゃんと日本語で話して」
私「え?今お母さん英語で話した?話してないよ~」
長男「Uh-huh(アハ)って日本語じゃなくて英語だよ、だめだよ」
私「え?そうだった.....?あ、確かにアハ?(うん?)って言ったね..ごめんね、間違えちゃった。アハもだめなのね~」
こんなにも言語アラームが厳格に作動しているとは!!
他にも私が間違えて英語で話したりすると、すぐ「ママ…?」と意味深に聞いてくる長男。
やっぱり私とは日本語で話すもので、日本語がいい、と思っているようです

最近は「僕は英語も話せる!英語簡単だよ!」 と言えるほど自信を持っています

長男の日本語&英語の切り替えスイッチの敏感さにとにかく驚かされました~

本人も頑張っている、という事なんでしょうねーー

ランキングに参加しています★ポチッとお願いします♪
にほんブログ村
にほんブログ村