初めてGot It?を聴いたときいちばん好き!って思った曲「난 니가 좋아」♥
大体のニュアンスは理解してたけどいざ訳してみたら、
なんか思ってたよりも身体がこそばゆくなるようなラブソングでwwww
な、なんてストレートな歌詞なんだって、さては...?って歌詞カード確認したら...
ほぅら見ろ!!!やっぱりJY Parkの作詞じゃないか!!!。゚( ゚ ^ω^ ゚ )゚。
\YES!!/
特に我らの可愛い可愛いマンネ♥ユギョムに”何もテクニックなく僕の唇にただ唇を重ねている”なんて歌詞歌わせちゃってさ!!!。゚( ゚ ^ω^ ゚ )゚。
(マーク先輩もなかなか恥ずかしい歌詞歌ってるけどなんか似合ってるからおっけーっす三 (/ ^^)/www
わたしの中のマーク像が徐々に出来上がってきている...)
なんかKpopらしい歌詞だなとw
彼氏に歌ってもらうのは嫌だけどwwwこんな風に思ってくれたら嬉し...い...な♥たぶん♥
とにかく若い歌だね!ヤングヤング!若さあふれるエネルギッシュな歌詞!!(※JYPark作詞)
肝心の和訳のほうは翻訳機とわたし個人の好みの意訳をしているので間違いや違和感等はさらっと流して大目に見てください三 (/ ^^)/♥(最後のサビはちょっと可愛らしく訳してみたり..笑)
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
자,내 말 잘 들어 난 니가 좋아
さあ、僕の言葉をよく聞いて 僕は君が好きなんだ
너의 아담한 키와
君のこじんまりした身長と
작고 오똑한 코와
小さくツンとした鼻と
앵두 같은 그 입술
さくらんぼのようなその唇
아무런 기술도 없이 내 입술에 그냥 갖다 대고 있을
何のテクニックもなく 僕の唇にただ唇を重ねている
때 얼마나 예쁜 지 몰라
その時どれほど可愛いか
너무 달콤해서 할 때마다 깜짝 놀라
とても甘くて キスするたびにびっくりする
그런데 왜 계속 너는 니가 특별하다는 걸 몰라
それなのに なんでずっと君は君が特別だってことがわからないんだ
어떤 여잘 데려와도 난 너를 골라
どんな子を連れてきたって僕は君を選ぶ
*
너는 화려하진 않지만 은은하게 빛나
君は派手じゃないけど 静かに輝いている
밤하늘의 달처럼
夜空の月のように
들에 핀 들꽃처럼
野に咲く花のように
너는 평범한 것 같지만 특별하다니까
君は平凡なようだけど 特別なんだから
아는 사람 눈에만
知っている人の目にだけ
보이는 보석처럼
見える宝石みたいに
넌 니가 예쁘지도 않다
君は 自分は可愛くない
눈도 작고 코도 작고 날씬하지도 않다
目も小さくて 鼻も小さくて スタイルもよくない
통통하고 키도 작고 다른 여자들 너무 예쁜데
ぽっちゃりしてて 背も低くて ほかの子はとても可愛いのに
왜 니가 좋아 그런 걱정 그만해
どうして私が好きなのって そんな心配なんかしないで
날 믿고 딱 맘을 놓아
僕を信じて安心して
너는 다른 여자들관 달라
君は他の子たちとは違う
요즘 같이 이렇게 날라리가 많은 세상에
最近みたいなこんなに軽い人が多いなかでも
넌 탈나지도 않는 시원한 냉수
君は変わらない涼しい冷水
목말라 니가 없으면 나는 갈라지는 땅 같이 메말라
のどが渇いて君がいなければ 僕はひび割れる地のように渇いてしまう
니가 얼마나 나를 행복하게 하는 지 몰라
君がどれほど僕を幸せにしているか
*
너는 화려하진 않지만 은은하게 빛나
君は派手じゃないけど 静かに輝いている
밤하늘의 달처럼
夜空の月のように
들에 핀 들꽃처럼
野に咲く花のように
너는 평범한 것 같지만 특별하다니까
君は平凡なようだけど 特別なんだから
아는 사람 눈에만
知っている人の目にだけ
보이는 보석처럼
見える宝石みたいに
아무리 예쁜 배우보다도
どんなにきれいな女優よりも
늘씬한 모델보다도
スタイル抜群なモデルよりも
해맑은 너의 그 미소가 나는 (좋아)
無邪気な君のその笑顔が 僕は(好きなんだ)
내게는 세상 누구보다도
僕にとって 世界の誰よりも
그 어떤 여자보다도
どんな子よりも
내겐 니가 제일 예뻐
僕には君がいちばん可愛いんだ
내 말 믿어
僕の言葉を信じて
누가 뭐라 해도
誰がなんて言おうと
(Let’s Break it down now)
*
너는 화려하진 않지만 은은하게 빛나
君は派手じゃないけど 静かに輝いている
밤하늘의 달처럼
夜空の月のように
들에 핀 들꽃처럼
野に咲く花のように
너는 평범한 것 같지만 특별하다니까
君は平凡なようだけど 特別なんだってば
아는 사람 눈에만
知っている人の目にだけ
보이는 보석처럼
見える宝石みたいにね











