歌い手であるアヒルのミューズが「星に願いを」追悼記に、英語詞と訳詩を届けてくれた。「風に揺れるコスモスの畑に佇んでいる姿が、浮かんできそうです。」とのコメントを付けて。その「星に願いを」は以下のサイトで静かに味わえる。詞も長くなるが、双方を味わってほしい。http://www.geocities.co.jp/milkyway/4017/midi/wishstar.html

When You Wish Upon a Star(星に願いを)

作曲:Leigh Harline  作詞:Ned Washington

(訳詞:聖ひかる)

星に願いを懸けるとき 誰だって 心を込めて望むなら きっと願いは叶うでしょう
心の底から夢みているのなら 夢追人がするように 星に願いを懸けるなら 叶わぬ願いなどないのです
愛し合うふたりの 密めたあこがれを 運命は優しく 満たしてくれます
星に願いを懸けるなら 運命は思いがけなくやって来て いつも必ず夢を叶えてくれるのです


When you wish upon a star
Make no difference who you are
Anything your heart desires
Will come to you
If your heart is in your dream
No request is too extreme
When you wish upon a star
As dreamers do
Fate is kind
She brings to those who love
The sweet fulfillment of
Their secret longing
Like a bolt out of the blue
Fate steps in and sees you through
When you wish upon a star
Your dream comes true