SUBSTANCE ABUSE気が付けばすごく久しぶりの更新 『House M.D.』を見ていたら、"substance abuse"という言葉 が出てきた。 substanceという単語からいろいろな物に対するabuseを連想した けれど、主に薬物乱用(drug abuse)のことを指すようだ💊 ドラマでの使われ方 (Season6 Episode8より) "Any history of alcohol or substance abuse?" (酒や薬物の乱用は?)
EVEN私が"even"を使う状況を考えてみると、副詞「~でさえ」という意味で使うか、"even better"のように比較級を強めて使うことがほとんど ちなみに名詞のevenは「偶数」の意味。 ネイティブの友人やドラマを見ていると、もっと幅広く使われている印象を受ける 例えば、新しいファンデーションを試している友人に対して、オーストラリア人の友人は「ムラなく塗れてるよ」という意味で"even"を使っていた 『HOUSE. MD』 Season3, Episode23では、次のように使われていた。 "His heart rate is normal. Respiration is even. " 「心拍数も呼吸も正常」という意味だが、"even"を使うことで、呼吸が規則的に行われている感じがよく出ると思う たった4文字の短い単語だがなかなか奥が深いと思う。いろんな使い方を出来るようになりたい
MANIFESTマニフェスト"manifest"と聞くと、政治家が選挙のときに掲げる公約などが思い浮かぶが、動詞で出てくるときには、「現れる」という意味があることが分かった 『HOUSE. MD』 Season3, Episode22より "Depression manifests in lots of different ways." (うつはいろいろな形で現れる。) 形容詞のmanifestは「明白な」、動詞では「~を明らかにする」という意味でよく使われることも一緒に覚えておきたい