またまた작심삼일になってしまいましたね…
最近は仕事にちょっとした変化があったり、ぼーっと考えることが多くてなにも手につにかない(っというかやらないだけ)状態でした…
まぁ、適当に思い付いた韓国語の疑問とか日本人だから間違える韓国語とかを書き残そうかなと思います
今日はㅈ(지읒)とㅊ(지읓)について‼
あえてカタカナにすればジ/ヂとチでしょうか…発音の区別が難しいんですよね。
ㅊの方がよりツバが飛びそうな笑 強いチですかね…
その ㅈとㅊの中でも実は、いままで無意識に区別してた単語の치우다/지우다が2種類あったことに今さら気づいたんですよ
치우다は片付けるとか、どかすとか、食器を下げると言う意味ですね。つまり整理
一方、지우다は消す、(あとかたもなく)無くす、経つとかの 抹消のイメージだったのですね…
どちらもカタカナにするとチウダになりますので特に区別することなく消す、片付けるは全部チウダでいいと思っていました…
韓国人にしたら、ぜんぜん違うよーっと言われてしまいますが日本人にしたら区別が難しい‼