ミニゲル(とゲルマンさんが)がインフルエンザになってしまいました~。

一度平熱まで下がったのにまた発熱。めっさ元気なんですけど、なかなか解熱してくれません。


暫く更新途絶えます…


皆さんもお気をつけ下さい~(;´д`)

* * * * * すくパラぷらすで連載中~! * * * * *


ゲルマン日和


すくすくパラダイスぷらすでも「ゲルマン日和」が読めます!

毎月22日から1日おきに計7本掲載されます。

こちらもよろしくお願いいたします!



28日分は →コチラ←


一番うるさい人はたぶん言ってる本人です。



30日分は →コチラ←


かなりのヒット率



* * * * * * * * * * * * * * * * * *


前回の記事(ミニゲルのドイツ語力)では

たくさんのコメントありがとうございました。

結局ゲルマンさんに頼るしかないんですけど

そのゲルマンさんがミニゲルに対しても日本語話しちゃうのって

私とも日本語で会話してるからってのもあると思うので

家の中、せめてミニゲルの前では夫婦でもドイツ語で会話した方が

いいんだろうなーという結論に達しました。私の中で。

はー…ミニゲルの為だと思って頑張ろう。ゲフゲフ。



そしてミニゲル、またどっかで新たな日本語を覚えてきました。

どっかてたぶん保育園なんですけどね。




家に入るときや私の上に座るときなんかに言ってたので

一応使い方は分かってるみたいです。


残念ながらこの1日だけしか言ってなかったんだけど

3歳児に「失礼します」とか言われるのも悪くない。

また言わないかなー。


ちなみに、ミニゲルがお世話になってる保育園は

先生のことを「名字+さん」で呼ばせる方針みたいです。

自分が保育園のときって普通に「○○先生」って読んでたと思うんだけど

最近はそういう傾向があるのかなー?

はじめは結構衝撃受けましたが

でも幼児が大人に向かって「○○さ~ん」とか言ってる姿って

ちょっとカワイイ。



* * * * * ランキングに参加中 * * * * *


励みになっております!本日も応援のクリックをお願いします!


にほんブログ村 イラストブログ 絵日記へにほんブログ村

ゲルマン日和-ランキング人気ブログランキング

* * * * * すくパラぷらすで連載中~! * * * * *


ゲルマン日和


すくすくパラダイスぷらすでも「ゲルマン日和」が読めます!

毎月22日から1日おきに計7本掲載されます。

こちらもよろしくお願いいたします!



23日分は →コチラ←


外国人 和服着てれば みな芸者(五七五)



24日分は →コチラ←  


泣き終わり待ち


26日分は →コチラ←  


お母ちゃんのフカフカ贅肉布団



* * * * * * * * * * * * * * * * * *


ちょっとちょっと奥さん聞いて。

軽く、いやかなりショックな事件が起こりました。


あるときから私のことを「お母さん」と呼ぶようになって喜んでおりましたが

先週末、急に「ママ」と呼ぶようになりました。

おい!なぜ!なぜ今更!!なにこれ後退!?


あたしゃ「おかあしゃ~ん」と呼ばれることに至高の喜びを感じていたのに…

ゲルマンさんが私のことをママって呼んでるからなのかなぁ~。

ママと呼ばれるたびに

「お母さんはお母さんって呼ばれたいな~」と主張してますけどね。

「うん、わかった!」とか言ってるけどどうなる事やら…。



言葉の遅いミニゲルでしたが、保育園に入ってからメキメキ成長し

2歳8ヶ月くらいから急に言葉での意思疎通ができるようになりました。

それまでは、分かってんのかアヤシイなーという反応でしたが

結構的確な答えがかえってくるようになり

そこで気付いたことが「あれ?ドイツ語全然通じてなくね?」ってことでした。

恐らく、普通の日本人の子供と比べるとできるけど、程度なんですね。


そこからゲルマンさんとミニゲルの会話に日本語がちらほら混ざり始め…

3歳過ぎた今、気付けばほぼ99%日本語会話。

もうウエンツまっしぐらじゃねーか。

通じてない→日本語に→ドイツ語を聴く機会が減る→更にドイツ語離れ

という悪循環に陥ってしまってます。


試しに最近私がドイツ語で簡単な質問をしてみたら「しっ!」とか言われました。

せつねー。



ドイツ語の絵本を読んでも、分かってないから途中で飽きてしまうという。

もともと絵本にはあまり興味を示さないというのもありますが

言葉自体にあまり興味がないのかも?



いや、思うよ。ホントに。

ハーフの人がみんなバイリンガルだと思うなよってホントにそうなんだわ…

これねえ双方(親と子供本人)の努力があってこそですわ。

特に、母親の国で育ってる人は父親の言語はおろそかになりがちだと思う。

逆にドイツに住んでいたら環境がドイツ語なので

大変にしろ、今ほど酷い現状ではなかったと思います。

私がドイツ語で話しかければいいんでしょうけど

正しい発音で覚えさせたいのでそれは避けたいんですよね。


今年に入って更にお話が上手になってきて

今まさに「スポンジのように吸収」してるわ~成長してるわ~と実感してるので

余計に彼のドイツ語能力が心配です。


もうね、ものによってはパパより日本語できてるの。




どうやらゲルマンさん的には「せっかく」の使い方が難しいらしい。

あと擬音語もゲルマンさんより出来るようになってると言ってました。

うおー。頑張れゲルマンさん!


今後もドイツで生活することはまずないと思うから

別に日本語だけでも不自由はないんです。

でもゲルマンさんは自分の母語で会話できないのは淋しい、と。

そんならドイツ語で話しかけておくれよ…。


ゲルマンさんの日本語が堪能ということが仇となっている

ミニゲルのバイリンガル教育。

いや教育できてないんですが。


日本に住んでるゲルマンさんの知人で

お子さんにドイツ語で話しかけても返事は絶対に日本語だったけれど

8~9歳のときにドイツに1年住んだらドイツ語も話せるようになった、

という話しがあったのですが

でもこれってつまりそれまで話せなくても理解はしていたってことですからね。

うちのは理解すらしてませんからね…。



日本に住んでて日本語が堪能な外国人の父親を持ってるのにバイリンガルの人って

どうやって父親の言語を習得してるんだろう…。

そういうご家庭が近くにいないので分からないんですけど

体験だとかコメントで頂けるとすっごい狂喜乱舞して喜びます!

どうぞよろしくお願いします!!

* * * * * ランキングに参加中 * * * * *


励みになっております!本日も応援のクリックをお願いします!


にほんブログ村 イラストブログ 絵日記へにほんブログ村

ゲルマン日和-ランキング人気ブログランキング