どーいたしましてーーーー
最近そうめんにドハマリしています。
日系のスーパーで買ったそうめんツユに市場で買ったネギを刻んで浮かべるだけで
超幸せな気分になります
夏ですね♪
そうめんといえば遥か昔子供の頃、当時の友達の家に遊びにいった時おばちゃんがそうめんを出してくれたのですが、ロボットのおもちゃをそうめんの浮いている器に入れて「うわぁ~そうめんに絡まって溺れるぅぅう」っていう遊びをしていたら死ぬほど怒られて友達と半べそかきながらそのそうめんをムリヤリ食べさせられた思い出があります…![]()
それ以来そうめんは苦手でしたが、この年になって解禁。
ほんまにウマイです。
今日は昨日の「ンコイ」に引き続き、もう一つの「thank you」の表現です。
「ンコイ」は人から何かしてもらった時の「ありがとう」ですが、
「ドーチェ」は人に何か
特別なことをしてもらった時(例:何かをもらった時、褒められた時等)、お金が絡んだ時に用います。
店でお金を払い終わった後、店員さんが「ドーチェ」
人に「わぁ自分の髪型イケてんなぁ!!!」って褒められたら→「ドーチェ♪」
ってな感じです。
初次見面ッ!はじめまして
今日から広東語講座スタートです![]()
ブログの使い方も全く不慣れですが、皆様よろしくお願いします
ここ数日台風の影響(??)で大雨続きでしたが、本日は朝から快晴
昼・夜ともにクーラーフル運転ですでに夏状態です![]()
今回は第一回目ということで、基本的な挨拶からいきます ベタとかゆわんといて…涙
基本的な挨拶の表現です
日本語の「な行」は、広東語では「な行」と「ら行」の間くらいの音になります
語尾に「マ」をつけて「ネイホウマ???(調子はどう???)」の表現もOK
実際は英語の「Hello」の方が日常的です
こちらも基本的
「ン」は口をつむって発音します 「ん」と「む」の間くらいでしょうか
ごはん屋で店員さん呼ぶ時に一言・taxiの運ちゃんに目的地を告げる前に一言
また、誰かに何かをしてもらった時などにさっと「ンコイ」
一言加えるだけで「礼儀正しい」表現になります
自分は広東語の本は唯一「旅の指差し会話帳・香港」を持っています
↓スイマセン…「タヒチ」版ですが…
- 旅の指差し会話帳〈70〉タヒチ(フランス語・タヒチ語)/太田 祥子
- ¥1,890
- Amazon.co.jp
この本は発音は全く解説がないですが、とにかく語彙が豊富!
香港版の著者の「伊藤まみ」さんはあとがきにこう記されています
最初は恐る恐る口にしていた広東語も旅の恥はかき捨て…で大声でくり返すうちに鍛えられ、
通じるようになっていった。
そりゃ、時には「こいつ何言ってるんだ?」とうさん臭そうに見られて嫌な思いも悔しい思いもしたけど、
たった二言三言の広東語で無愛想なおやじのおちゃめな笑顔が見れたりすると、忘れてしまう。
まさにそのとーり![]()
自分もこっちへ初めて来た時は広東語全くダメで言葉の壁もたくさん経験しました
外国語は喋って使ってなんぼ
間違いを恐れずムチャクチャでもいいので喋っていくことが基本です
特に広東語圏の人たちからすれば広東語を喋る日本人なんてレアな存在
自分も度々言われました 「自分広東語できるん?!」ちょっと喋っただけなのに…照
ちなみに最近は日本人といっても信じてもらえない機会が増えました…なんでやねん
たくさん喋っていきましょう![]()



