日本語? 英語? | ぴぎのOptimistic Life

ぴぎのOptimistic Life

アメリカ移住直前で妊娠。
異国の地で初めての出産・子育てに臨むと同時に応用行動分析士を目指しています。学生ママとしてキャリアと子育ての両立や応用行動分析学について綴っていきます。

ハワイ出発前の準備。

上司になるsupervisorと毎日のようにメールしているのだけど、
このsupervisorが本当に良い人ハート

何を聞いてもすぐ対応して答えをくれるし、
質問しすぎかな、と思ってても
「HawaiiでGreatな時間を過ごしてほしいから、100の質問でも何でも聞いて!」
と言ってくれる。
たくさん質問した方が、私の到着前に最善の準備が整えられるからっていうのもあるみたい。
ホームスティ先候補についても、私が質問をメールで送ると即日電話で回答を得てくれる。

今は現地で車が必要な私に、誰がいくらでどの車を売ってくれるかとか携帯電話(候補)を既に探し始めてくれている。(頼りすぎてもと思って、私からは頼んでいないのだけど)
私がスムーズに新生活を始められるよう、本当に彼が最大限準備して頑張ってくれてるみたい涙

なんて、親切で仕事の速い人ハート


他にも、テクノロジー好きの彼は授業でiPadをよく使うらしく、学校で私に支給する分を用意もしてくれているらしい。ラッキー四つ葉のクローバー
スマホいらないじゃんるんっ♪

iPadをはじめ、インターネットとか(いわゆるIT技術)を用いた授業について一度学んでみたかったので、彼と授業するのがさらに楽しみになってきたわくわく


それにしても、
私は英語のほうがストレートに気持ちが表現できるから質問は英語で書く方が楽。(日本語だと、ストレートに表現することが失礼に感じて回りくどくなる。=アメリカ人には難しいかもと心配) ※私の英語力がついていく場合のみだけどね。
彼は日本語の練習がしたいから時間があるときは日本語でメールを書きたい。(忙しいときは英語)
お互い、
「僕の日本語分かる?」
「私の英語分かる?」
と、もう10通以上メールのやりとりしているのに不安なまま。

今のところmissunderstandingは起きてないから大丈夫だと思うんだけど笑