前にも「おかしな日本語」をご紹介しましたが、
http://ameblo.jp/fuumii/day-20091006.html
http://ameblo.jp/fuumii/day-20100115.html
台湾に住んでると、どーしてもこーゆーのが目についちゃうんですよね~
で、ついつい写真を撮ってしまう・・・
なので今日は、コツコツと撮りためた(笑)マイコレクションを
一挙公開いたします
まずはこちら。
よく見ると「スナぐ」・・・
看板の寂れ具合に、哀愁が漂ってます。
しかも右側の説明をよ~く見ると・・・
「最新研磨の技術を使ったアンコ
アンコがいっぱい お口にやさしい」
チョコレートクッキーなのに、「アンコ」って・・・
鍋はこすります。
洗剤は大いに節約します!!」
まあ、鍋をきれいにするエコグッズだってことはわかるけど・・・
カラフルクリップで髪をすきっりおしゃれにきめる!」
「すっきり」が「すきっり」になってるのは、まあいいとして、
問題は中身です。
これでどうやって、髪をすきっりまとめるんだ???
さすが台湾、このアバウトさがたまりません
・・・とか思ってたら、旧正月のコタキナバル旅行でこんなものを発見
どこがヘンか、わかります
一瞬、「Pocky」のパクリかと思いましたが、
ちゃんと「グリコ」のマークが入ってます。
気になってググってみたら、
「Pocky」はイスラム教でタブーとされてる豚肉(Pork)を連想させるため、
一本加えて「Rocky」にしたんだとか(爆)
(ちなみに、英語では男性器の隠語になるため、ヨーロッパでは「MIKADO」という名称で売られてるらしい・・・)
いやあ、所変われば品変わるとは、まさにこのことですね~
<おまけ>
ちなみに、偽「コアラのマーチ」もあります(笑)