他人様の前で、父親について話す時は「父」と呼ぶのが通例ですが、芸能人は「親父」という言葉をよく遣います。
私に中では少し気持ち悪いです。「母」を「おふくろ」と呼ぶのも同様です。

父への感情をストレートに聴取に伝えるため、日頃、使っている言葉をあえて選んでいるのでしょうか。
ならば、何となくその気持ちはわかります。

私が東北在住でも大阪訛りで話すのと似ているからです。

なるべく自分の言葉を遣うようにしないと本当の気持ちが伝わらないような気がしますから。

 

ただ、他人様の前で、父親のことを「親父」と呼ぶことがカッコいいと思って遣っているのなら、サイコーにカッコ悪いですね。
(あくまでも個人の感想です。)

アカン、ブログ炎上必至ですね。

すんませーん、謝りましたけど、まだ文句ある?

 

 

 

 

 

 

 

 

運送会社から不在通知書が届いていたので、営業所まで引き取りに行きました。
若い女の子が応対してくれたのですが、送り状に、すててこ(株)、と書かれてあります。
聞かれてもいないのに「親父が着るものなんです♡」と嘘をつきたくなったことは言うまでもありません。

私の外見で「オヤジが着るものです。」と言ってしまうと、私が着るものだという自虐ネタになりそうなのでやめておきました。

 

 

 

 

 

 

 

よかった、ももひき(株)でなくて。(どう違うの?)