《分かち書き》って、何❓
韓国語では、띄어쓰기 と言います。
簡単に言うと、
《英語のスペース空けるやつ》と同じもの
です
👍
This is an apple.
↑↑ ↑
この空白部分のことです☝️
日本語だと
『漢字』と『ひらがな』があって
単語それぞれの区切れが分かるため、
スペースいりませんが、
韓国語の場合は、
『音』のみで表しているので、
日本語で言うと
全てひらがなで書いてるのと同じ感覚なんですね
なので分かち書きがないと
同音異義語が多すぎて
意味が分からなくなります

実際に見てみよう
【 na-neun gang-a-ji-reul jo-a-hae-yo 】
もし、「分かち書き」がなかったら...
👇
【 ma-dang-e-neun du ma-ri dal-gi it-tta 】
分かち書きなしだと...👇
... ん

まとめ
日本語では漢字が、韓国語では分かち書きが
どれだけ大事なものなのかよく分かると思います。
分かち書きをしっかりして、
意味が正しく伝わるようにできるといいですね
分かち書きの場所に関してはこちらご覧ください💁♀️



