今日はジェジュンの誕生日ケーキ

おめでとうございますクラッカークラッカークラッカー


そして、ようこそ40代キラキラキラキラキラキラ

40代って、今まで積み重ねて来たものが、表に出る時なんじゃないかなはてなマーク

がんばって来たジェジュンは、飛躍できる40代になるはず!!

きっと楽しい40代を送れると思っています爆笑


だって、ジェジュンの30代はすっご〜く濃い10年だったと思うんですよね。

兵役から始まった30代だったけど。

その時は韓国ではまだ数え年だったから「日本だとまだ20代!!」って言ってたよね爆笑

今は韓国でも満年齢だから、1年長い30代でしたね〜。

で、転役して、日本で本格再始動して。

事務所を作って、自分のやりたいことを少しずつ形にしていって。

今はアジア中を駆け巡ってる。

ジェジュンとしては充実した30代だったんじゃないかと思いますね。

それを糧にして、さらに飛躍できる40代になるはず爆笑

楽しい40代にしてくださいねドキドキ


ジェジュンのInstagramひらめき電球

「2日間、お誕生日のお祝いをしてくれて、本当にありがたいし、愛してるし、尊敬するし、大好きだよ!!

俺の気持ちが分かったら、コメントに緑色のハートを送ってくれ!!」


は〜い❤︎❤︎❤︎❤︎❤︎

コメントに「❤︎」、入れときましたよ音譜


キャプションの日本語訳、ちょっと意訳してしまったので説明を。

この文章を翻訳機にかけると「愛してるし、尊敬するし、愛してる」となっちゃうんですねあせる

「사랑해」も「애정해」も、日本語にするとどちらも「愛してる」。

ジェジュンの気持ちを理解するためには、違いを知らなければ!!って思って。

調べました。

「사랑해(サランへ)」は、もちろん「愛してる」。

「애정해(エジョンヘ)」は、直訳すると「愛情する」。

だからどちらも「愛してる」となっちゃう。

ただ、「애정해」は「推し」とかに対して使う「愛してる」だそうで。

アーティストとファンの間でよく使われる「愛してる」なんだそうです。

恋人や家族には「사랑해」

推しや友人には「애정해」

って感じでしょうかはてなマーク

「애정해」の方が気持ち的には軽い感じなので、今回は「大好き」と訳しましたひらめき電球


どちらも書いてくれたジェジュンだけど、私の気持ちは「사랑해」多めですよ〜アップアップアップ

でもジェジュンの気持ちもわかる。

ありがたい気持ちと愛情と尊敬と…。

様々な気持ちでいっぱいってことなんだよね。

私だってそうだもん。

私の人生をカラフルにしてくれたジェジュンに感謝だし。

常に前を向いて進んでいく姿に尊敬するし。

そんな姿はファンとして誇らしいし。

こんな素敵な人を応援できることが、うれしくてしょうがないのです爆笑


これを一言にすると「愛してる❤︎」になりますねキラキラ

今日は、ジェジュンへの愛を再確認する日になりましたドキドキ


ジェジュン、おめでとう❤︎愛してるよ〜ラブラブ


それと、もう一つ。

私は、今日というこの日をず〜〜〜っと待っていました!!

兵役終了、おめでとうクラッカークラッカークラッカー


もう10年近く…いや、入隊してからなら10年以上!!この日を待っていましたよ汗汗汗

私がジェジュンのファンになったのは、兵役に就く直前。

ジェジュンが現役入隊したのが2015年3月。

それから1年9ヶ月後の2016年12月に現役終了。

ただ、この時はまだ「転役」だったんですよね汗

「役」が変わっただけで、兵役はまだ続いている状態です。


それからは年1回の訓練に行ったりして。

あくまでも「転役」だから、何かあったら行かなければいけない立場で。

何があってもおかしくない世の中だから、心のどこかで常に心配をしていました…。


私の知識としては「満40歳で兵役終了」のはずなのですが。

10年前とは違っている可能性もあるので間違っていたらすみませんあせる

今は現役の兵役期間も短いですし。

スマホの持ち込みもOKだったり。

ジェジュンの頃とは大きく違いますね汗


でも長くなるはずはないので。

ジェジュンの兵役は終了ですね。

何事もなくて、本当に良かった…。


何事もなくて良いのはジェジュンに限ったことではなく。

誰ひとりとして争いに向かうことがない世の中になって欲しいです汗

争いがなくなって、音楽を聴く余裕ができた時、その中にジェジュンの曲があればいいですね音譜