ジョンヒョンのツボ -16ページ目

ジョンヒョンのツボ

CNBLUE Lee Jong Hyun を痛いほど愛するアジュンマfukuのBlogです(*^^*)
まるっきりの初心者ブロガーですのでヨロシク~(^▽^ゞ

脈絡のない
独り言の連続です
スルー 願いますf^_^;

$ジョンヒョンのツボ

いや~美しいぃぃ この筋肉ww
なめらかな肌
たまりません (^ー,^* )じゅるっ

FNCさんも ようやく
ジョンヒョンの正しい
活用方法がわかってきたという…
タンクトップは
ピタピタだと 尚、よろしいかと

(ドラマのお兄さん役撮影の時ですか?)

そしてTシャツについて。。。
Rock In Japanは別でしたが
Zeppにおいては

I will be your HERO

のロゴ Tシャツを着続けているバニ男さん
とうとう このHERO

1HERO、2HERO…

…と数える単位化したとか?
HERO T 恐るべしww

ぜひ オーラスまでご着用いただき
7、8、9…

10HERO!!!

コンプリートお願い致します


そういえば
10月発売のDVDって
オーラスではなく8/7 Zepp Tokyoなんですね
大阪 避けられたか???
FNCさん 何か恐れてみえます???


さてさて。。。
ここから先は
ジョンヒョン 全く関係無し
完全なるfuku's world
ホントにホントに スルー ください

重いです とっても(/ _ ; )))

バニ男さんのタンクトップ & 美・筋肉の取り合わせ
fukuが高校生時代に食いついていたSting様とシンクロ
ここのところ、この曲の歌詞が思い出される時もあり…
自分用に貼らせてもらいます
あくまでも自分用で!!!

一見、戦争の曲のように見えるのですが、実は別れた妻との修復出来ない愛を綴ったもの
高校生の私、唄えても本当の意味わかんなかっただろうσ(^_^;)


Fortress Around Your Heart

Perform, music and lyrics by Sting
from album "The Dream of the Blue Turtles"



Under the ruins of a walled city
廃墟と化した城壁内の街
Crumbling towers and beams of yellow light
黄色の光線のもと崩れ落ちた塔
No flags of truce, no cries of pity
白旗も哀れみの叫びもない
The siege guns had been
pounding all through the night
夜通しの包囲攻撃のせいだ
It took a day to build the city
街造りには一日で十分だった
We walked through its streets in the afternoon
僕らは昼下がりの街を歩いた
As I returned across the fields I’d known
見覚えのある野原を振り返る
I recognized the fields where I’d once made
ここは僕がかつて造った場所だ
I had to stop in my tracks for fear
Of walking on the mines I’d laid
自ら置いた地雷を踏む恐怖に立ちすくむ僕

And if I built this fortress around your heart
僕が君の周りに この砦を築き
Encircled you in trenches and barbed wire
塹壕と鉄条網で囲ってしまったのなら
Then let me build a bridge
次は橋を架けさせてくれ
For I cannot fill the chasm
この亀裂が埋められないんだ
And let me set the battlements on fire
この城壁を焼き払わせてくれ

Then I went off to fight some battle
それから幾つもの戦いに行った
That I’d invented inside my head
僕が自らの頭の中に作った戦いに
Away so long for years and years
それは何年も あまりにも長い時
You probably thought or even wished that I was dead
君は僕が死んだと思ったか、もしくはそう願っただろう
While the armies are all sleeping
Beneath the tattered flag we’d made
僕らが作ったぼろ旗の下で軍隊が眠りについたとしても
I had to stop in my track for fear
Of walking on the mines I’d laid
自ら置いた地雷を踏む恐怖に立ちすくむ僕

And if I built this fortress around your heart
僕が君の周りに この砦を築き
Encircled you in trenches and barbed wire
塹壕と鉄条網で囲ってしまったのなら
Then let me build a bridge
次は橋を架けさせてくれ
For I cannot fill the chasm
この亀裂が埋められないんだ
And let me set the battlements on fire
この城壁を焼き払わせてくれ

This prison has now become your home
この牢獄が君の家となる
A sentence you seem prepared to pay
その宣告を受け入れるように見える
It took a day to build the city
街は一日で出来たんだ
We walked through its streets in the afternoon
僕らは午後の街を歩いた
As I returned across the lands I’d known
見覚えのある土地を振り返る
I recognized the fields where I’d once played
ここはかつて僕が遊んだ野原だ
I had to stop in my tracks for fear
Of walking on the mines I’d laid
自ら置いた地雷を踏む恐怖に立ちすくむ僕

And if I built this fortress around your heart
僕が君の周りに この砦を築き
Encircled you in trenches and barbed wire
塹壕と鉄条網で囲ってしまったのなら
Then let me build a bridge
次は橋を架けさせてくれ
For I cannot fill the chasm
この亀裂が埋められないんだ
And let me set the battlements on fire
この城壁を焼き払わせてくれ



iPhoneからの投稿