アータ達ーーー!
アタクシのお時間ですよぉぉぉ。
皆様いかがお過ごし? さっむいわねぇぇぇぇ。
パンが大好きなアタクシ。特にフランスパンを何もつけずに食べるのが一日の楽しみ♡
おフランスな感じでしょ? クロワッサンは手を出さないでおきますわ。はい。
以前お友達とお話ししていて、そういえばフィリピン語ってひとつも知らないよねって話をしてました。
アタクシもセブ島に行くまでは全く知りませんでした。
フィリピンでは国語としてタガログ語(全国共通語)とその他地方の方言があって、ざっくり言うとセブ島、さらに南のミンダナオ島で話されている言葉はビサヤ語といい、マニラがあるルソン島の方はビサヤ語が分かりません。
なので、ビサヤ語を話す方はタガログ語も分かるし英語も話すトリリンガル。
アタクシは初めて行ったところがビサヤ語(の中でもセブアノ語)が初めてのフィリピン語になりました。
Salamat サラーマッ ありがとう(こちらはタガログ語も同じです)
palihog パリホーッグ (pleaseみたいな感じ。タガログ語ではpakiusap パキウサップ)
これらに加えて po (ポ)を加えれば敬語になりますw
ただ英語交じりで話すことも多く、salamat po. とも言いますが、Thank you po. とも言います。可愛いw
日本語とフィリピン語には音が似ていて意味が物凄く変な意味になってしまう言葉や人の名前があり、結構講師の友達とネタになっています。
・キリキリ⇒脇 (胃がキリキリ痛いというと大抵爆笑されます)
・タエ(人名)⇒💩
・タエコ(人名)⇒私💩するみたいな意味
・キキ(ニックネームで多いらしい)⇒女性器
(上記の中に該当するお名前の方がいらしたら、ごめんなさい。)
などなど、講師の皆にとっては笑ってしまわないように堪えていることもしばしば。外国語あるあるですわね。
2年前ブラカン州に移住しようとしておりましたので私が学んだのはタガログ語の方ですが、スペインが300年植民地化していたのでスペイン語がそのまま残っているパターンもあります。
今思い浮かぶスペイン語で今タガログ語で残っている単語、例えば libro 本、mesa 机 lapiz 鉛筆など。
挨拶だと スペイン語の Como esta?(コモエスタ 元気?) が フィリピン語ではどちらも kumusta?(クムスタ)だったり。
面白いでしょ?
これだから外国語は面白い!
この寒い時期、フィリピンの真夏日が恋しいわん。(暑すぎるけど)
ではではまたねん。
magandang gabi マガンダン ガビー (おやすみなさい♡)