「学校からの帰り道」ジャック・プレヴェール詩、ジョセフ・コスマ曲
ジャック・プレヴェールの詩にジョセフ・コスマが曲を付けたものです。私が子供の頃、ラジオで蘆原英了さんがラジオで紹介していた曲でした。紹介したのは一度だけだったと思うのですが、歌詞の意味もよくわからないのに、この曲がとても気に入って、覚えていたのは奇跡的です。子供の頃、ラジオの曲は一度で覚えていたようで、美空ひばりの歌など、歌詞を一度で記憶し、歌って大人を驚かせました。変な記憶力の良さはその後もあったようで、一度、フランス語の百科事典を開いて、一度で、なにが書いてあるか覚えるから見ててと、年下の学生さんに言って、短い箇所だったけど書いてあることを再現して、怪訝そうな顔をされたことがあります。なぜ、そんなことをしようと思ったのか不思議ですが。 その後、蘆原英了さんには大学時代に授業を何度か受けたことがあり、邦訳して「愛の星」だかのシャンソンを教わりました。趣味は古かったですけれど。 学校からの帰り道を日本語で歌えるようにしたいのですが、完成していません。以下、未完成の翻訳を書き写しました。 <En sortant de l'école> <学校からの帰り道>En sortant de l'école 学校〜からのNous avons rencontré 帰〜り道Un grand chemin de fer 大きな列車にQui nous a emmené 僕らは出会った Tout autour de la terre 金色の客車でDans un wagon doré 地球を回るTout autour de la terre 列車に乗ってNous avons rencontré 僕らは出会った La mer qui se promenait 散歩している海にAvec tous ses coquillages いろんな貝とSes îles parfumées 香る島々Et puis ses beaux naufrages それに難破船Et ses saumons fumés 燻製の鮭Au-dessus de la mer 海の上でNous avons rencontré 僕らは出会ったLa lune et les étoiles 月と星がSur un bateau à voiles 帆船に乗ってPartant pour le Japan 日本へ行くEt les trois mousquetaires des cinq doigts de la main それに三銃士が潜水艦のTournant la manivelle d'un petit sous-marin ハンドルを回して海に潜りPlongeant au fond des mers 海の底でPour chercher des oursins 雲丹を探すRevenant sur la terre 陸へ戻ってNous avons rencontré 僕らは出会ったSur la voie de chemin de fer 線路の上でUne maison qui fuyait 逃げる家にFuyait tout autour de la terre 地球を回ってFuyait tout autour de la mer 海を回ってFuyait devant l'hiver 捕まえようとするQui voulait l'attraper 冬から逃げてるMais nous sur notre chemin de fer 僕らは汽車の上On s'est mis à rouler 汽車は走り出すRouler derrière l'hiver 冬の後ろからEt on l'a écrasé 冬を引いたEt la maison s'est arrêtée 家は止まったEt le printemps nous a salué 春が顔を出すC'était lui le garde-barrière 踏切番は〜春だEt il nous a bien remercié 僕らに礼を言ったEt toutes les fleurs de la terre そして花達がSoudain se sont mises à pousser 線路の上でPousser à tort et à travers てんでバラバラにSur la voie de chemin de fer 芽を出してQui ne voulait plus avancer 引くのは嫌でDe peur de les abîmer 進みたくなかったのでAlors on est revenu à pied 歩いて帰ったÀ pied tout autour de la terre 歩いて地球を回りÀ pied tout autour de la mer 歩いて海を回りTout autour du soleil 月と星とDe la lune et des étoiles 太陽を回ってÀ pied, à cheval, en voiture et en bateau à voiles. 歩いて、馬で、車で、そしてヨットで。空間と時間がごちゃごちゃになって、シュールな歌なのですけれど、コスマの曲は最高です。何とか日本語で歌えそうですね。- YouTubeYouTube でお気に入りの動画や音楽を楽しみ、オリジナルのコンテンツをアップロードして友だちや家族、世界中の人たちと共有しましょう。www.youtube.com