一日休んじゃった~

まあ、昨日はしょうがないしょうがない。

 

 

いつも私が使っているしょうがないと

英語のしょうがないって

何とな~くニュアンスがちがうような気がする。

 

しょうがない→もう忘れよう!そんな日もあるよね

という感じで使ってるけどね~

Take my mind off!!に近いかな?

 

 

 

I can't help it.

I have no choice.

もうどうしようもない、選択肢が他にない

なんて、かなり深刻な感じ?