中国文化マスターへの道 -17ページ目

中国文化マスターへの道

中国語の学習を通して、中国文化をマスターしていこうと考えている地道な内容

昨天7月7号是日本的七夕节。不过那起源的中国的七夕节是农历7月7号(今年8月6号)的。中国人最近把七夕节换说中国情人节。总之在中国一年2月、8月的2次有情人节。

日本人的情人节习惯被巧克力行业创造出的。这是可以说在现代日本销售计划史上最成功的一件事。昭和时代末,情人节以前的一周之间巧克力卖场的销售额达到最大。

但是除了日本以外,在情人节女人给男朋友送巧克力的国家一个都没有。近年在日本女人给男人送礼物的习惯渐渐减少。

说实话,礼品商来看,日本的情人节不是特别的节日,因为女人没把贵的礼品送给男人。反而白色情人节是个还不错的节日,这的原因不用说把?

最近花卉行业的人跟政府一起开始了花卉情人节(Flower Valentine)。花卉情人节是像美国、中国一样,男人给女人送花卉的活动。这个活动越来越受大家的欢迎了。

根据情人节和白色情人节的对比推测,还是礼物是为了让女人高兴存在的。

哎呀!对中国男人来说,一年2次以上送礼物、这么习惯非常苛刻!



 昨日7月7日は七夕。しかしその起源である中国の七夕は旧暦の7月7日、つまり8月6日です。中国では七夕を中国のバレンタインデーと呼びます。つまり中国には2月と8月の2回バレンタインデーがあります。

 日本のバレンタインデーの習慣はチョコレート業界が作り上げたものです。これは日本の販促プロジェクト史上もっとも成功したものと言えます。

 日本を除き、バレンタインデーに女性が男性にチョコレートを贈るような国はどこにもありません。このところ、この習慣はだんだん減少しつつあります。

 実をいうと、ギフト関係者から見て、バレンタインデーは特別な日ではないようです。なぜなら、女性は男性に高価な贈り物をしないからだそうです。それに対して、ホワイトデーは悪くない日だとか、その理由は...。

 最近花業界では政府を巻き込んでフラワーバレンタイン運動を始めています。これは米国や中国と同じように、バレンタインデーには男性から女性に花を贈ろうという運動で、だんだんと大衆の支持を集めています。

 バレンタインデーとホワイトデーを比べて見るに、やっぱり贈り物は女性を喜ばすための物と言えそうですね。

 あ~ぁ、1年に最低2回は贈り物をしなければならない中国の男性諸君、お気の毒さま!