やはり、日本からのインポート物は人気なのか? って話なんだけど。
ほんと、バンコクでもチョイチョイ日本語を見る事があって。
前にも書いたネタとしては、コンビニのアイスのPOPがモロ日本語表記だったり、
同じく、牛丼屋のPOPだったり。
例えば、僕らが、日本でタイ文字を見ても、意味不明な様に、
タイ人も日本語を見ても、意味不明だと思うんだよねぇ・・・・。
そんで、見つけたのはコチラw
日の丸が一緒に描かれてて、日本の物なんだっていうのは分かるよね。
そりゃそーなんだけど、パッケージくらい、チョイ変えたらいいのに。
で、裏書に「mede in japan」とかでかく入れたらイイのでは?
って思うんだなー。
だって、タイ人、コレみても分からないんだからさw
それでも、このパッケージってのは、意味があるのかね?
そっちの方が売れるのか・・・?
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
「made in japan」の話でなんだけど。
最近は日本でも大陸人の「爆買い」ってのが無くなっているみたいだけど、
彼等はやっぱり「made in japan」の文字にこだわって買っているんだってね。
お土産をもらっても、その文字が入ってい無いと喜ばないんだとか。
ついでに、知り合いの I さんの話。
I さん、仕事でチョコチョコ中国に行くんだけど、
相手先の会社に行くのに、アポを取って行くでしょ?
で、会社の受付で
「日本から来た I です。○○さんに取り次いで下さいな。」
って言うでしょ?
でも受付嬢、目の前の I さんを完全無視。
で、 I さんが、日本から持って行った口紅とかのコスメを
「made in japan」の文字を見える様にプレゼントすると、
速攻で取り次いでくれるんだって。
すげーw
ってか、受付嬢の仕事せーや! って話にもなるんだけど、
まぁ、「made in japan」の文字の威力は絶大なんだとかw
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
また、前にも書いたと思うんだけど、タトゥーの話で。
一時、世界的に「漢字ブーム」があったみたいでね。
「東洋の文字でクール」
ってなモンで、外人さんが漢字のタトゥーを入れていたみたい。
僕がバンコクで見たのは、白人さんの肩にデカデカと
「羊福」
の2文字が!
多分、「幸福」って入れたツモリなんだろうなぁ・・・・。
で、入れた彫氏も漢字を知らんもんだから、そー成ったんだろうと思われる。
可哀想に。
一生、消えない勘違いを背負って生きて行くのよね・・・。
それを勘違いと分かってしまった時に、どんなリアクションになるんだろう・・・・。
いや、アレか。
どーせなら、一生、勘違いに気が付かん方が幸せなのかもしれんw
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
世界でどれだけの言語があるのか分からないんだけど、
それが1個だったら、もっとラクだったのにねぇ。
僕の苦手な英語の授業も無かったワケで。
世界中、ドコに行っても言葉で困る事が無くなって、
もっともっと楽しい旅になるに違い無いと思うのよねー。
で、最初に書いたインポート物のパッケージ問題も一切ナシ。
え?
自分が勉強すればいいダケだって?
そりゃー、そーよね・・・w
ちゃんちゃんw
