やはり、日本からのインポート物は人気なのか? って話なんだけど。

 

ほんと、バンコクでもチョイチョイ日本語を見る事があって。

 

前にも書いたネタとしては、コンビニのアイスのPOPがモロ日本語表記だったり、

同じく、牛丼屋のPOPだったり。

 

例えば、僕らが、日本でタイ文字を見ても、意味不明な様に、

タイ人も日本語を見ても、意味不明だと思うんだよねぇ・・・・。

 

そんで、見つけたのはコチラw

 

日の丸が一緒に描かれてて、日本の物なんだっていうのは分かるよね。

そりゃそーなんだけど、パッケージくらい、チョイ変えたらいいのに。

 

で、裏書に「mede in japan」とかでかく入れたらイイのでは?

って思うんだなー。

 

だって、タイ人、コレみても分からないんだからさw

 

それでも、このパッケージってのは、意味があるのかね?

そっちの方が売れるのか・・・?

 

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

「made in japan」の話でなんだけど。

 

最近は日本でも大陸人の「爆買い」ってのが無くなっているみたいだけど、

彼等はやっぱり「made in japan」の文字にこだわって買っているんだってね。

 

お土産をもらっても、その文字が入ってい無いと喜ばないんだとか。

 

 

ついでに、知り合いの I さんの話。

 

I さん、仕事でチョコチョコ中国に行くんだけど、

相手先の会社に行くのに、アポを取って行くでしょ?

 

で、会社の受付で

「日本から来た I です。○○さんに取り次いで下さいな。」

って言うでしょ?

 

でも受付嬢、目の前の I さんを完全無視。

 

で、 I さんが、日本から持って行った口紅とかのコスメを

「made in japan」の文字を見える様にプレゼントすると、

速攻で取り次いでくれるんだって。

 

すげーw

 

ってか、受付嬢の仕事せーや! って話にもなるんだけど、

まぁ、「made in japan」の文字の威力は絶大なんだとかw

 

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

また、前にも書いたと思うんだけど、タトゥーの話で。

 

一時、世界的に「漢字ブーム」があったみたいでね。

 

「東洋の文字でクール」

ってなモンで、外人さんが漢字のタトゥーを入れていたみたい。

 

僕がバンコクで見たのは、白人さんの肩にデカデカと

「羊福」

の2文字が!

 

多分、「幸福」って入れたツモリなんだろうなぁ・・・・。

で、入れた彫氏も漢字を知らんもんだから、そー成ったんだろうと思われる。

 

可哀想に。

 

一生、消えない勘違いを背負って生きて行くのよね・・・。

それを勘違いと分かってしまった時に、どんなリアクションになるんだろう・・・・。

 

いや、アレか。

どーせなら、一生、勘違いに気が付かん方が幸せなのかもしれんw

 

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

世界でどれだけの言語があるのか分からないんだけど、

それが1個だったら、もっとラクだったのにねぇ。

 

僕の苦手な英語の授業も無かったワケで。

 

世界中、ドコに行っても言葉で困る事が無くなって、

もっともっと楽しい旅になるに違い無いと思うのよねー。

 

で、最初に書いたインポート物のパッケージ問題も一切ナシ。

 

え?

 

自分が勉強すればいいダケだって?

 

そりゃー、そーよね・・・w

 

ちゃんちゃんw