まず、いきなりバラを指して「あれら頂戴」はない。
パーティがあるなら、「ちょっと貰えますか」でしょう。
Can I have some of them?

You must know ~ の下りも強引で、文法的にも女がそれで落ちるなんて、こんな男に言われたくない感じがプンプン。せめて、

I'm proposing so, you know, how important roses are for the crucial moment.

くらいにスマートに言うのが、イギリス人とアメリカ人の違いですかね。

伊勢谷の言い方は野蛮で幼稚に聞こえて。

米語なんて習うくらいなら、私が月謝いただきますが。
合理的という点で勝敗が米語に上がる時もあり、特に学術論文など。






The Alarm のマイク・ピータースがモデルの映画、
Quadrophinia、East Enders のフィル・ダニエルズ主演

観なければならないけど、日本で上映するのか?
Americaって変な国だ。

1人1人は銃を持っていい。ピストル強盗、射殺は個人の自由。

だが、死刑制度は廃止。
強盗しようが、銃殺しようが、自分の命は生き延びる。
これでは故人の遺族は報われない。

大勢で武器を持って、他国の資源強盗の企みもOK なのも、わかるような気がする。

自分の命は生き延びると思っている。

人間の本質からいって、死刑制度は要ると思うが、そこには大きな愛も必要だ。

誰でも彼でも殺していいのかと還元する極派の小ささ。

イジメ問題の自殺も自爆テロと思えば納得がいく。

持っている方のバランスが崩れてきているのだろう。