ご無沙汰してます、ちびねこです。
もう8月も今日で終わりですね。
(そして今日ももうすぐ終わる)
だんだん秋に気配が漂ってきました。
ブログをサボっている間、私は韓国語の勉強に勤しんでおりました。
旦那にはまだ続いてるのか?と、失礼なことを言われてます。
でもね、何度挫折しそうになったことか・・・
その度にNOVAの受付のお嬢さんがエールをおくってくださって。
ちなみに、その方チャミペンさんです。
ここは日本ですから、日常会話は日本語(当たり前か)
それに、歳も歳ですし、なかなか身に付きません。
覚えられない~!
試験を受けないと次のレベルに上がれないシステムだそうで
それを9月に受けることになりました。
今からすでに緊張してるwww
ちゃんと勉強しなくちゃと思いながらも
TREEコンのスリスリの日本語ver.が気になって勉強がはかどりません。
ライブのときは歌詞が聞き取れなくて、DVDが発売されるの待ってたんです。
仕方ないので、DVDを聴きながら歌詞を書き出してみました。
1時間くらいスリスリだけをリピートしましたよ。
日本語ver.手がけられたのはどの作家さんかしら。
H.U.B.さんかな?
この方の生み出す歌詞が好きなんですよ。
たまに造語があって面白い。
けっこう韓国語ver.に忠実でありながら遊び心があったり
突っ込みたくなるような言葉もあったりと。
Somethingはとくに面白いですね。
Spellbound
スリスリマスリ ススリ サバ
あの頃は幼くて 愛し方さえも
知らないから誰でもよかった
どうかしてたよね
I was silly to you baby
今なら莫迦だとわかるよ
その程度の恋はいつでも
そう手に入るって
そんな錯覚してた僕を救ったのさ
At that time I was so young
君に魔法かけられたのか そうかな
君といた道 君と交わすKISS
たった一度のときめきが刺さって離れない
I got you baby
ただ君だけに
溺れるようになってしまっても
僕というルールに閉じ込めて
以下省略
なんでこんな中途半端でやめるんだっ?
って思われたかもしれませんが
DVDから歌詞を聞き取ったとはいえ、著作権があるので
ここまでにしますね。
もしも、もしも、万が一続きが気になる方がおられましたら
こっそり、メッセージでお送りします。
ブログタイトルのスペルが間違ってたので訂正しました。
