ご無沙汰してます、ちびねこです。

もう8月も今日で終わりですね。

(そして今日ももうすぐ終わる)

だんだん秋に気配が漂ってきました。


ブログをサボっている間、私は韓国語の勉強に勤しんでおりました。

旦那にはまだ続いてるのか?と、失礼なことを言われてます。


でもね、何度挫折しそうになったことか・・・

その度にNOVAの受付のお嬢さんがエールをおくってくださって。

ちなみに、その方チャミペンさんです。


ここは日本ですから、日常会話は日本語(当たり前か)

それに、歳も歳ですし、なかなか身に付きません。

覚えられない~!


試験を受けないと次のレベルに上がれないシステムだそうで

それを9月に受けることになりました。

今からすでに緊張してるwww


ちゃんと勉強しなくちゃと思いながらも

TREEコンのスリスリの日本語ver.が気になって勉強がはかどりません。

ライブのときは歌詞が聞き取れなくて、DVDが発売されるの待ってたんです。

仕方ないので、DVDを聴きながら歌詞を書き出してみました。

1時間くらいスリスリだけをリピートしましたよ。


日本語ver.手がけられたのはどの作家さんかしら。

H.U.B.さんかな?

この方の生み出す歌詞が好きなんですよ。

たまに造語があって面白い。

けっこう韓国語ver.に忠実でありながら遊び心があったり

突っ込みたくなるような言葉もあったりと。

Somethingはとくに面白いですね。





Spellbound


スリスリマスリ ススリ サバ


あの頃は幼くて 愛し方さえも
知らないから誰でもよかった
どうかしてたよね

I was silly to you baby
今なら莫迦だとわかるよ


その程度の恋はいつでも

そう手に入るって
そんな錯覚してた僕を救ったのさ
At that time I was so young
君に魔法かけられたのか そうかな


君といた道 君と交わすKISS
たった一度のときめきが刺さって離れない

I got you baby

ただ君だけに
溺れるようになってしまっても
僕というルールに閉じ込めて



以下省略



なんでこんな中途半端でやめるんだっ?

って思われたかもしれませんが
DVDから歌詞を聞き取ったとはいえ、著作権があるので

ここまでにしますね。

もしも、もしも、万が一続きが気になる方がおられましたら
こっそり、メッセージでお送りします。


ブログタイトルのスペルが間違ってたので訂正しました。