はじめまして,鈴華と申します‼︎

 

少し自己紹介させてください.

 

普段は関東地方で会社員をしています.

洋書を読みはじめたのは今年の3月ほどからです.結構最近ですね口笛

 

洋書に手を出すきっかけになったのは,日本の訳文に違和感を感じたためです.(コロナ禍だったため,本を大量に読んでいました)

 

ハリーポッター,風と共に去りぬ‥などをまず,3月にまずこれらを日本語の訳書で読んでいました.

 

その時に,何というか,強烈に文章が読みにくかったんです.

学生のテストに対応した直訳とは違い,翻訳家さんが頭を悩ませて本来のニュアンスが失われないように工夫した結果だとはわかっています.でも,とにかく不自然じゃないか,というところが多すぎて,私は本筋に集中できませんでした.

 

そこで,原文で読めたらニュアンス,言葉遊びもそのまま伝わってきて解決じゃないかって思ったんですね.

 

とはいえ,私の当時の英語はTOEICで800弱,話すのは全く無理という状況でした.受験以上の長い文章は読んだこともありませんでした.

そこで,ハリーポッターのような厚くて難しい本からじゃなくて,もっと読みやすい本から始めてみようと思いました.

 

石の上にも三年って言いますよね爆  笑

 

ただ,洋書は一冊ずつが高くて‥挫折する可能性が高かった私には気軽には手を出せないと気づきました(お給料がなくなってしまいます,真面目に).

 

そこで,近所のブックオフに向かうことになりました‥

 

次から具体的に読んだ本の紹介をしていきたいと思います爆弾