Stompって?
最初と最後の英文を翻訳してみた(笑)
始まりの英文
Welcome everyone! Thank you for
joining us on board "LIVE-GYM".
ようこそみなさん!
いつも「LIVE-GYM」に
ご乗船いただき、
誠にありがとうございます。
We will soon be departing
for our wonderful
and exciting ride on HighwayX.
まもなく、HighwayX の素晴らしい
エキサイティングな
ライドに向けて出発します。
We apologize for the delay and any
inconvenience caused by trouble
we experienced earlier today
with our equipment.
本日の機材トラブルにより
ご迷惑をおかけし、
遅くなりましたことを
お詫び申し上げます。
While onboard,we must unfortunately
ask that you please refrain
from raising your voice.
乗船中は、お声掛けはお控えください
ますようお願い申し上げます。
However,please feel free to expressively
clap,step,jump,stomp to your delight.
ただし、表現力豊かな手拍子、ステップ、
ジャンプ、足踏みはご自由にどうぞ。
Photography and recording
is strictly prohibited.
写真撮影・録音は
固くお断りいたします。
Rather,please save these
moments in your heart's.
むしろ、その瞬間を
心に留めておいてください。
終わりの英文
Thank you very much for being onboard
with us today.
本日はご乗船いただき誠に
ありがとうございました。
Did you have a good time?
楽しかった?
Please don't foget the joy and
excitemet you felt tonight.
今夜感じた喜びと
興奮を忘れないでください。
This journey ends here,
but we are looking forward to
seeing you at LIVE-GYM 2023!
旅はここで終わりますが、
LIVE-GYM 2023で
お会いできることを
楽しみにしています!
See you!!
またね‼
CDを買った時に付いていた特典映像
その時初めてHighwayXの映像を見た時
何故かBack to the Futureの
デロリアンをイメージしたんだけど
なんとなくそういうアトラクション的な
イメージだったのですね
アナウンス的にしてるけど文章が素敵★
クラップ、ステップ、ジャンプは
聞き慣れているけどStompが
分からなかった(笑)
英語堪能なお二人が考えた
文章だったらいいのねw
Yes,yes,yes.I have captured
your wonderful moments in my heart.
I don't know how many more times
I can see your stages,
Still, I would like to see your LIVE-GYM
as many times as possible.
|



