タイ語をまったく勉強せずにバンコクに来てしまいました。
生活しながらきづいたのはみんな「クン ジョージ」だとか「クン プー」だとか最初にクンをつけて呼ぶんですね。外国人であろうがタイ人であろうが関係ありません。
日本の「さん」や「ちゃん」と同じです。
アメリカではまずミスター/ミセスとか普通の会話ではつけないので。
こっちにきて最初のころはクンも名前の一部だと思ってました


で、「クン なんとかという名前だったなー」でまったく人の名前が覚えられない。
最初の部分を覚えようとして結局「クン」しか覚えていないことが多々


最近2ヶ月目にしてやっと名前のクン部分は聞き流してその後を注意して聞かないといけないんだーと学習。。
タイ語を勉強せずにくるとこんなこともあるんですね。。。。
これからタイ語きちんと勉強します
生活しながらきづいたのはみんな「クン ジョージ」だとか「クン プー」だとか最初にクンをつけて呼ぶんですね。外国人であろうがタイ人であろうが関係ありません。
日本の「さん」や「ちゃん」と同じです。
アメリカではまずミスター/ミセスとか普通の会話ではつけないので。
こっちにきて最初のころはクンも名前の一部だと思ってました



で、「クン なんとかという名前だったなー」でまったく人の名前が覚えられない。
最初の部分を覚えようとして結局「クン」しか覚えていないことが多々



最近2ヶ月目にしてやっと名前のクン部分は聞き流してその後を注意して聞かないといけないんだーと学習。。
タイ語を勉強せずにくるとこんなこともあるんですね。。。。
これからタイ語きちんと勉強します
