□ 座っていればいいわ



今来たばかりの、この子には、とても無理よ

He just arrived. It's impossible.
座っていればいいわ、それ以上は
望みません。
Just take a seat. We don't expect
you to do any more than that.



take a seat.


このtake (とる) っていうニュアンスは、

とっても英語的なフィーリングだね。



碇シンジ君が、いきなりエヴァンゲリオンに

乗るシーンです。








□ あなたが乗るのよ




Hey! We can't have Rei pilot it !


ちょっと、レイはまだ動かせないでしょ!



We have no pilots !


パイロットがいないわよ!



One has just arrived.


さっき届いたわ



Are you serious ?


まじなの?



Ikari Shinji..


碇シンジくん・・・



Yes ?


はい?



...you will pilot it.


あなたが乗るのよ





いきなり、碇シンジくんに、エヴァに乗れって

酷だなぁー。


綾波レイですら、シンクロするのに、7ヶ月も

かかってるんだから。



□ 他に道はないわ




You don't mean that you're activating Unit 01 ?


まさか、初号機を使うつもりなの?



We have no choice.


他に道はないわ




エヴァ初号機発進前の、


ミサトとリツコの会話です。



no choice. は、選択肢がないっていう意味あいです。



第17話の 「四人目の適格者」で、


学級委員長から、


綾波レイの家に、プリントを届けるように、

トウジが言われたときも、


こんなセリフを言ってます。


   ↓


Then I have no choice.


そりゃ、しゃーないなぁ



しょうがないから、プリント

綾波の家に、届けなくちゃいけないのかぁ。


という面倒くさそうに、トウジが言う

場面です。