- 前ページ
- 次ページ
これFCバルセロナの応援歌
日本語に訳すと
tot el camp, es un clam グラウンドは大歓声に包まれている
トーテルカンプ エースンクラム
som la gent blaugrana 私たちはブラウグラナ
ソームラジェーブラウグラーナー
Tant se val d'on venim どこから来たなんて問題じゃない
ターンツェヴァードンヴァニー(ム)
si del sud o del nord 南からだろうが、北からだろうが。
シーデスートデノー
ara estem d'acord, ara estem d'acord, 我々は知っている
アーラステンダーコァーラステンダコー
una bandera ens agermana. 一つの旗が我々を団結させることを。
ウーナバンデランスアジェマーナ
Blaugrana al vent 旗が風を呼び
ブラーウグラーナ(ル)ヴェー
un crit valent 力強い叫びをうむ
ウーンクリーヴァレー
tenim un nom el sap tothom 我々の名前は 世界中の人が知っている
テーニーウノームェサトトー
barca!barca!baaaaaarca!! バルサ! バルサ! バァァァルサ!
Jugadors, seguidors, 選手たち、ファンの人たち
ジューガードス セーグィドス
tots units fem forza すべてが一つになったとき力をうむ
トーツニー(ス)フェーフォルサー
Son molt anys plens d'afanys,悲しみに沈んだときもあったし
ソーンモーターニプレダーファー
son molts gols que hem cridatゴールに喜びの声を上げたときもあった
ソーンモゴール(ス)クェンクリダー
i s'ha demostrat, i s'ha demostrat,長い歴史が証明している、
イーシャデーモーストゥラーシャデモスタ
que mai ningu no ens podra torcer我々を屈服させることは決してできないと
クェーマニヌーエスプードゥラトースァー
Blaugrana al vent 旗が風を呼び
ブラーウグラーナ(ル)ヴェー
un crit valent 力強い叫びをうむ
ウーンクリーヴァレー
tenim un nom el sap tothom 我々の名前は 世界中の人が知っている
テーニーウノームェサトトー
barca!barca!baaaaaarca!! バルサ! バルサ! バァァァルサ!
これ結構いい歌なので一回聞いてみてくださーい
こんばんは~
今日はサッカー選手の名言を紹介しようと思いマス
まずベッケンバウアー
「強い者が勝つのではない勝った者が強いのだ」
これはオランダ戦で生まれた名言です
よく使い方を間違えて相手のほうが強いといわれている試合前に言う人がいるようですがそんな思いでベッケンバウアーは言ったんじゃない!
と注意してあげてください
次はクライフ
クライフの名言は色々あるんですが僕が一番好きなものを紹介したいと思います
「ボールを動かせ、ボールは疲れない」
ぼくはバルサが好きなんですがクライフが監督をしたときのバルサが上手くこの言葉を表現していたと思います
だからこの名言がすきです
最後はロマーリオ
実は僕はこの選手があまり好きではありません
ですがちょっと紹介したいと思います
「あなたは自分の事だけを心配してればいい。僕は夜遊びをしているからゴールを決めれるんだ」
この名言を聞けばわかると思います
この人は私生活が全然ダメです 笑
だからあまり好きではありません
サッカー選手の名言をまた紹介したいと思いますので今日はここで~