
7月25日に日本へ帰国してから、東京の友人の家でお世話になりつつ、挨拶回りや取材、営業、友人のお見舞いに走り回った。
噂で何度も聞いていたように、東京は毎日暑い日が続き、何もしていなくても体力が奪われていく。
環境の違う日本へ久しぶりに帰ったら、違和感を感じるだろうと想像していたが、案外そう感じることもない。
1年4ヶ月前と変わったことと言えば、駅の乗り口が変わっていたり、大切な友人が入院をしていたことだろうか。私は以前と同じように、地下鉄や電車に乗り、東京の町を歩き、たくさんの人々とすれ違いながら、特定の時間に特定の人達と出会った。
舞い戻った土地を踏みしめながら、大切なのは場所や環境などではなく、自分が自分でいることだということに気がついたのであった。
2週間の滞在の間では、会いたかった人全員に会うことはできないまま、鳥取県米子市の実家へ戻った。こちらでもお世話になった人達への挨拶回りや知事や市長を表敬訪問し、メディアの取材を受け、山積みになっていた本に読みふけた。
これからはまた世知辛い世の中の海を、白鳥が水面下で必死に足をばたつかせるようにして、前に進んでいかなければならない。それは旅を続けることよりも過酷かもしれない。しかし、それが何よりもワクワクするのだ。
明日もしかしたら何もかもすっからかんになるかもしれない、明日もしかしたら大問題が降りかかってくるかもしれない。
でも私にはたくさんの夢がある。夢があれば、困難は学びとなり、不可能は勘違いとなる。今生きることがワクワクして楽しいのだ。そして転んだらまた立ち上がればいい。これまでやってきたように。
私がこうして時間を過ごす間に、エクアドルのヤスニ国立公園の石油発掘が決定し、ペルーのアレキパでお世話になったカルメン一家が引っ越しをし、パナマのクナ族の友人が日本へ来るという知らせが届き、マヤ暦の新年を迎えた。
この旅で縁のあった人達からは、海を越えて毎日のように温かいメッセージが届く。
世界はどんどん変化していく。こぼれ落ちんばかりの真っ赤な太陽が、毎夕雑路の中へ飲み込まれていく景色が見える町から、私はまた東京へ戻って来た。
☆ お知らせ☆
●この度、鳥取県平井知事より『とっとりふるさと大使』に任命されました。
これは皆様のご協力なくしては頂けなかったものです。心より感謝しております。
Deseo manifestar a Ustedes, mi espacial agradecimiento por todo el apoyo el que he recibido de Ustedes para realización de este proyecto. Otro día yo fui a ser La Embajadora de la tierra Tottori. Sin duda estoy muy contenta y agradecida. Muchas gracias.
● メキシコグアダラハラ大学の会報誌のインタビューです。日系の研究をされているメルバ・ファルクさんが担当して下さいました。(スペイン語)
Esta entrevista es la revista de la Universidad de Guadalajara en México. Muchas gracias a Dra. Melba Falck.
La entrevista de la revista Mercado Latino por 3 paginas.
※今後は本業のモデルの仕事へ戻り、平行して本の出版、講演会やメディアなを通して中南米での体験を多くの方に知ってもらいたいと思っております。
また、中南米と日本の国際交流の場を増やす
活動にも積極的に取り組んでいきます。
講演の依頼は、NEPOEHT tel: 03-5728-7397
担当:マネージャー 宇井 又は、竹内まで
リンク先のFecebookからでもメッセージが受け取れます。
Le quisiera contar también que voy a publicar el libro para que los japoneses conozcan las bellezas que tiene americalatina.Y voy a participar varias charlas y conferencias en Tokio y eventualmente otra ciudades para mostrar a los japoneses todo las cosas lindas que he visto en mi viaje.
Deseo expresar mi interés de dar las conferencias o crear las oportunidades de hacer intercambio entre Japon y latinoamerica.
Si Used se interesa mis actividades, por favor no dude en contactarme.Gracias.
- Contacto -
・Agencia de modelo NEPOEHT tel: 03-5728-7397
La persona encarga Yuko Takeuchi (Ingles, Español y Japones)
・Mi Fecebook
ERIKO