Danger Zone -23ページ目

Danger Zone

~ブログテーマ説明~
 ※知名度…どれだけの日本人がその曲のメロディを聞いたことあるか

・知名度5 → 9割
・知名度4 → 7割
・知名度3 → 5割
・知名度2 → 3割
・知名度1 → 1割

「あっ! 聞いたことある!」
そんな曲を見つけてね!

Bob Dylan - My Back Pages
(リクエスト)

勝手に知名度in Japan:★★☆☆☆





深紅の炎が両耳を抜け 空高く渦を巻く
強力な罠が火を纏い 燃え盛る道に襲いかかる
考えることで道を開いた
「もうすぐ会えるさ」と 顔を赤らめ 誇らしげに言う
あぁ あの頃は大人びていた
今は当時よりずっと若い

壊れかけの偏見が前面に跳びだし 「憎しみなど捨て去れ」と私は叫ぶ
人生は白か黒でしかないという嘘が 夢の中で 頭の奥から聞こえてきた
マスケット銃兵のロマンスは その基盤が深くなっているようだ
あぁ あの頃は大人びていた
今は当時よりずっと若い

見せかけの嫉妬で 少女は道を形成する
古代の歴史の 覚えある政治へと続く道
過去の伝道者によって 思いがけずも投げ捨てられた歴史なのに
あぁ あの頃は大人びていた
今は当時よりずっと若い

自分で自分を任命した教授のセリフは まじめ過ぎて馬鹿げている
自由とは 学校における平等だと うだうだ口にする始末
「平等」という言葉を まるで結婚の誓いのように口にしていた
あぁ あの頃は大人びていた
今は当時よりずっと若い

兵士の立ち方で 雑種犬に狙いを定める
そいつは恐れもせずに教えてくれた 船首から船尾まで
暴動で満ちた船によって 導き出された自らの存在を
諭そうとすればすぐ 自分自身が敵になると
あぁ あの頃は大人びていた
今は当時よりずっと若い

私は守りを堅くした あまりに高貴で無視し難い
目に見えない恐怖が迫って来たとき
そいつは私を罠にかけ 守るべきものがあるように思わせた
善と悪 この二つの言葉が なぜだかはっきりと 区別できた
あぁ あの頃は大人びていた
今は当時よりずっと若い



Crimson flames tied through my ears
Rollin' high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"We'll meet on edges, soon," said I
Proud 'neath heated brow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

Half-cracked prejudice leaped forth
"Rip down all hate," I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull, I dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep, somehow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though, somehow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
"Equality," I spoke the word
As if a wedding vow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

In a soldier's stance, I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that I'd become my enemy
In the instant that I preach
My existence led by confusion boats
Mutiny from stern to bow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, I define these terms
Quite clear, no doubt, somehow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.