(新)国際協力に従事する人のスペイン語講座(51)街がまるでキリコの描いた絵に!
日本の第二波、本当に気を付けてください。ここコロンビアはまだ第一波の真っただ中。市当局も今度は地区ごとに外出制限の強弱をつけて奮闘してます。
それにしてもボゴタ市のあの繁華街15番街(Carrera15)にしてこの有様です。経済への影響が本当に心配です。
キリコの描いた街「通りの神秘と憂鬱」
ボゴタ市の15番街(2020/07/26日曜昼2時撮影)
【Lección51:現地 研修会当日día del seminario local】
|
中島隊員、いよいよ村に入りカウンターパートと現地セミナーを開催します。前日大雨が降ったので少し心配です。 |
|
Nakajima: ¿Los habitantes de la comunidad tienen celulares? 中島隊員:携帯電話って村の人も持ってるの? Compañera de trabajo: Sí, la mayoría de ellos tiene teléfonos móviles. A pesar de su pobreza, muchos jóvenes tienen teléfonos inteligentes. カウンターパート:田舎へ行ってもほとんどの人が持っているわよ。貧しくてもスマホ持ってる若い人も結構いるのよ。 Nakajima: A propósito, ¿no será un poquito tarde la llegada de los participantes? Ya se enteran de este evento de hoy, ¿verdad? 中島隊員:ところで集まりちょっと悪くないかな。参加者は今日のこと知ってるんだよね。 Compañera de trabajo: Ya se lo avisamos a ellos a través del líder comunitario. カウンターパート:コミュニティのリーダー経由で連絡済よ。 Nakajima: ¿No sería mejor confirmarle de nuevo? Aprovechamos teléfonos celulares que tienen todos ellos. 中島隊員:その人にもう一度確認した方が良いんじゃないの。みんな携帯電話持ってるんだし。 Compañera de trabajo: De acuerdo, lo llamaré de nuevo al líder カウンターパート:そうね。も一度電話してみるね。 Nakajima: ¿Cómo ha sido? 中島隊員:どうだった? カウンターパート:携帯がつながらない人がいるみたい。それに川の対岸の住民は昨日の晩の豪雨で橋が沈んだせいで参加できないだって。 Nakajima: En fin, participarán la mitad de las que esperábamos. Pero ni modo. 中島隊員:結局想定の半分になっちゃったね。でも仕方ないよね。 |
現場での予期せぬ出来事はむしろ予め織り込み済にしておこう。時間の余裕、資料も参加者の歩留まりを念頭に置くなどした方が良い。私自身、田舎で携帯電話の調子が悪く、連絡に困って大変焦った苦い思い出が何回かあります。
|
□電波の信号(またはその強さを示す信号)señal □充電装置cargador de batería □電池batería, pilar Ej. 電池が切れるagotarse la pila □スイッチ(電源)が入っていないapagado □スイッチ(電源)が入っているencendido □携帯電話teléfono móvil, (teléfono) celular □スマホteléfono inteligente □ もう一度、あらためて de nuevo □予期せぬ出来事accidente, contingencia □予定していたprogramado, planeado, planificado, agendado □~のせいで、~が原因で por causa de~ □仕方ないね(あきらめの気持ち) ni modo |

