大統領の外出禁止令がまた延長になってしまいました。私の職場も相変わらず人数制限して、3蜜を避けながら対応してます。
そんな状況ですが、是非現場への想像力を逞しくして、せめてスキットの中でだけでも、一緒に現地へ入って行きましょう。
最も脆弱な貧困農村がCovid-19にやられるのが一番恐ろしい!
【Lección53:現地 研修会当日(3) día del seminario local(parte3)】
|
カウンターパートの簡単な挨拶と、参加者の自己紹介の後、早速中島隊員の話す番が来た。 |
|
Nakajima: Buenos días todos. ¿Cómo están? A propósito, ¿a qué hora se acostaron Uds. anoche? 中島隊員:皆さん、お早うございます。元気ですか?ところで、昨日は皆さん何時に寝ましたか? Señora de la comunidad (A): A eso de las nueve. 村人(A):9時頃です。 Señora de la comunidad (B): Yo, a las diez. 村人(B):私は10時。 Nakajima: Muy temprano, ¿verdad? Acostarse y levantarse temprano son para la salud. Pero, ante todo, muy bueno para mantener la belleza. Con razón, todos Uds. son muy guapas. 中島隊員:凄く早いですね。早寝早起きは健康に良いし、何より美容に良い。道理で皆さんとても美しいと思った。 Señora de la comunidad (C): Aquí todos se levantan y se acuestan temprano para dormir 8 horas. Por eso todas nosotras somos hermosas ja, ja, ja. 村人(C):ここは皆早寝早起き、8時間睡眠なのよ。だから、女性は皆綺麗なの、ハ、ハ、ハ。 Nakajima: ¡Qué envidia que puedan dormir 8 horas todas las noches! ¿Alguien podría compartir el secreto para dormir 8 horas? 中島隊員:毎日8時間眠れるって羨ましい。どなたかその秘訣を教えてくれませんか。 … todos empiezan a mencionar sus secretos… ・・・皆、口々に秘訣を述べ始める・・・ Compañera de trabajo: Entonces, podría enseñarnos su secreto para dormir 8 horas, o, mejor dicho, el secreto de su belleza, una por una por favor. カウンターパート(同僚):では、一人ずつ8時間睡眠の秘訣、というより、美貌の秘訣を教えてくれますか。 |
村人との最初のコンタクト、私の経験では皆、こちらの出方を見ている感じだ。まるで、「中国人のおじさんが一体何を話すのか」と顔に書いてあるようだ。構えて緊張している。
そこでは、場の雰囲気を和ませたり、関心を引き付けることがとても大切になってくると思う。最初は難しいので、予めつかみの「ネタ」、場合によっては折り紙など日本的な「小道具」を準備しておくと良いだろう。参加者との距離がぐっと縮まること間違いなしだ。
|
□だいたい、約、ほぼ~ a eso de~, más o menos~, aproximadamente~ □道理で con razón □秘訣、(成功などの)鍵 secreto, clave □一人(一つ)ずつ uno(a) por uno(a) □順番で、交替で por turno |

