マックフロートのTime to chillの意味 | OGのゆる〜い英会話BLOG

OGのゆる〜い英会話BLOG

Southern California出身の日系アメリカン、OGのゆる〜い英会話

マックのジャパンマックフロートに書いてある "Time to Chill"の意味

chill 意味 英語 英会話 ogenglish


Hey friends,

先日、暑くて、マクドナルドでジャパンマックフロート(ブルーラムネ)にチャレンジしてみました。(ブラジルワールドカップ、日本代表の「サムライブルー」をイメージしたフロート)

そのコップに

"Time to chill”って書いてありました。

なかなかキャッチーなフレーズですね~。

さて、これはどういう意味でしょう?

これはダジャレのようなものです。


これはchillの辞書的な意味(冷やす)とスラングの意味(まったりする、リラックスする)、二つの意味をかけてます。


Time to chill: 冷やす時だ

Time to chill: まったりする時だ


つまり、このマックフロートを飲んで、体を冷やして、まったりしよう!

というメッセージが含まれていると思われます。



Time to ~の意味・使い方

ついでに
Time to ~は「~する時間」という意味です。
例えば、サラ・ブライトマンの名曲、"Time to Say Goodbye" を直訳すると、「さよならを言う時だ」です。

本来は、It's time to ~ は 「~をする時間だ」となります。

例えば:

It's time to get up. 
起きる時間だよ。

It's time to go home.
帰る時間だよ。

子供の頃、 What time is it? (今、何時?)って仲間が聞くと、
It's time to get a watch! (腕時計を買う時間だよ!(意味:人に時間をきいてないで、自分の腕時計くらい買えよ)とジョークっぽく、お互い返していました。)


Chill の意味・使い方はFC2の方で記事を書きましたのでよかったら、遊びに来てください↓
スラング chill の意味・使い方
chill スラング意味 英語 英会話 ogenglish











ちなみにジャパンマックフロートの味は?

I didn't like it. (好きではありませんでした。にひひ

しかしいい~んです!

なぜなら、日本代表(サムライブルー)を応援してるから!

Go Japan! グッド!

日曜日のコートジボワール戦が楽しみです!



(ちなみにアメリカはGroup G です。Go USA! 両国応援しています。べーっだ!

Thanks for reading!

And have a wonderful evening!