海外ドラマで英語をマスター☆ミ

海外ドラマで英語をマスター☆ミ

苦手な英語を大好きな海外ドラマでマスター出来るか?!
挑戦してみます♪

Amebaでブログを始めよう!




HELLO!!

洋楽の和訳にハマってしまったので、今回もSEX AND THE CITYをお休みして、

大好きな洋楽で英語をマスターしちゃおう!企画 第2弾いっちゃいますっっ>。<




今回の歌は。。。


だぁ~い好きなAlicia Keysの名曲、

If I Ain't Got You

です!!




If I Ain’t Got You



Some people live for the fortune       富を求めて生きる人もいる
Some people live just for the fame      名声を求めて生きる人もいる
Some people live for the power        権力を求めて生きる人もいる
Some people live just to play the game  遊ぶためだけに生きる人もいる
Some people think that the physical things  持ってるもので判断してしまう人もいる
Define what’s within 人の内面を
And I’ve been there before          私も昔はそうだった
But that life’s a bore でもそんな人生はくだらない
So full of the superficial           うわべだけの人生なら

Some people want it all           何もかも手に入れたがる人もいる
But I don’t want nothing at all       でも私は何もいらない
If it ain’t you baby             あなたじゃないなら
If I ain’t got you baby あなたがいないなら
Some people want diamond rings      ダイヤの指輪を欲しがる人もいる
Some just want everything         何もかも欲しがる人もいる
But everything means nothing       でも何も意味がない
If I ain’t got you              あなたがいないなら

Some people search for a fountain 泉を探している人がいる
Promises forever young          永遠の若さを約束してくれる泉を
Some people need three dozen roses     3ダースのバラを必要とする人もいる
And that’s the only way to prove you love them 愛を表現するたった一つの方法なのだと
Hand me the world on a silver platter 楽に世界を手に入れたとしても
And what good would it be         それの何がいいの?
With no one to share            分かち合う人がいなかったら
With no one who truly cares for me     心から気にかけてくれる人がいなかったら

Some people want it all  何もかも手に入れたがる人もいる
But I don’t want nothing at all        でも私は何もいらない
If it ain’t you baby              あなたじゃないなら
If I ain’t got you baby            あなたがいないなら
Some people want diamond rings       ダイヤの指輪を欲しがる人もいる
Some just want everything          何もかも欲しがる人もいる
But everything means nothing       でも何も意味がない
If I ain’t got you, Yeah           あなたがいないなら

Some people want it all  何もかも手に入れたがる人もいる
But I don’t want nothing at all        でも私は何もいらない
If it ain’t you baby              あなたじゃないなら
If I ain’t got you baby            あなたがいないなら
Some people want diamond rings       ダイヤの指輪を欲しがる人もいる
Some just want everything          何もかも欲しがる人もいる
But everything means nothing       でも何も意味がない
If I ain’t got you, Yeah           あなたがいないなら

If I ain’t got you with me baby あなたが一緒じゃなきゃ
So nothing in this whole wide world don’t mean a thingこの広い世界全て何の意味もない
If I ain’t got you with me baby          あなたと一緒じゃなきゃ






覚えておくと便利な一言~♪

☆on a (silver) platter   「楽々と」
Platterは「大皿」とか「盛り合わせ料理」という意味


ですてへ


メロディーがゆっくりしていて口ずさみやすいので、是非何度も声に出して歌ってみてくださいjl




今日はSEX AND THE CITY 講座はお休みして、

大好きな洋楽で英語をマスターしちゃおう!企画、やってみたいと思いますはっピー


今回はBEYONCEの名曲、『If I Were A Boy』でいっきまーす♪




If I were a boy                  私が男の子だったら
Even just for a day               ほんの1日でも
I’d roll out of bed in the morning       朝、ベッドから起き出し
And throw on what I wanted and go        気の向くままの格好して
Drink beer with the guys             男友達と飲みに出かけるの
And chase after girls              もちろんナンパもしまくりで
I’d kick it with who I wanted          好きな相手と遊んでも
And I’d never get confronted for it       それで責められたりはしない
Because they’d stick up for me         仲間がかばってくれるからね

If I were a boy                 私が男の子だったら
I think I could understand            私にもわかると思う
How it feels to love a girl           女の子を愛するってどんな気分か
I swear I’d be a better man           私ならもっと上等な男になろうって誓うし
I’d listen to her                彼女の話にも耳を傾ける
Cause I know how it hurts            どれだけ辛いか分かっているから 
When you lose the one you wanted         自分が愛していた人を失うことが
Cause he’s taken you for granted        彼氏に甘く見られたせいで
And everything you had got destroyed       手にしていたもの全てを壊されたの
If I were a boy                 私が男の子だったら

I would turn off my phone            電話の電源を切り
Tell everyone its broken             皆には電話が壊れてるんだって言っておくわ
So they think                  そうすれば皆
that I was sleeping alone            私が独り寝してると思うでしょ
I’d put myself first              とにかく自分優先主義で
And make the rules as I go            自分の思い通りにルールを作るの
Cause I know that she’d be faithful       どちらにしろ、彼女は浮気もせずに
Waiting for me to come home (to come home)    私の帰りを待ってるいるだろうから

If I were a boy                 私が男の子だったら
I think I could understand            私にも分かると思う
How it feels to love a girl           女の子を愛するってどんな気分か
I swear I’d be a better man           私ならもっと上等な男になろうって誓うし
I’d listen to her                彼女の話しにも耳を傾ける
Cause I know how it hurts            どれだけ辛いか分かっているから
When you lose the one you wanted         自分が愛していた人を失うことが
Cause he’s taken you for granted        彼氏に甘く見られたせいで
And everything you had got destroyed       手にしたもの全てを壊されたの

It’s a little too late for you to come back   寄りを戻そうなんてちょっと遅すぎるのよ
Say its just a mistake              間違いを認めたからって
Think I forgive you like that          私が簡単に許すとでも思ってるの
If you thought I would wait for you       私があなたを待っていると思っていたのなら
You thought wrong                自分のことを買いかぶりすぎなのよ


But you're just a boy           でもあなたは未熟な男の子
You don’t understand            分かっちゃいないの
How it feels to love a girl        女の子を愛するとどんな気分になるかそのうちわかるわ
Someday you’ll wish you were a better man もっとマシな男だったら良かったって思うはず 
You don’t listen to her          彼女の話に耳を傾けず
You don’t care how it hurts        苦痛にも無頓着なんでしょうね
Until you lose the one you wanted      自分が愛していた人を失うことが
Cause you've taken her for granted     あなたが彼女を甘く見ていたせいで
And everything you had got destroyed    あなたが手にしていた全てがぶち壊されるのよ
But you're just a boy…           あなたは半人前の男の子






何度も何度も口ずさんで、発音もマスターしちゃいましょう(・ω・)/
HELLOChe

さぁみなさん!

そろそろ英語の夢を見るようになってきましたか~はてな


さぁ、今日も張り切っていきましょ~♪

今回はもちろん、SEX AND THE CITYは-と

season1の第3話の名言から英語をマスターしちゃいますよ~LOVE

今回のテーマは、【シングルでなぜ悪い?!】というもの。


結婚している夫婦の奥様は、旦那が独身女性と絡むのを嫌がる、という事実についての
Samanthaの分析結果はこちら★



We can have sex anytime, with anyone.

独身女はいつでも誰とでも寝られるから。




Carrieはこの事実を調査すべく、友人夫婦と食事をすることに。

そこで、旦那さんのほうからこう聞かれます。

 

You do want to get married, right?


結婚したいの?





これ、覚えておいたほうがいいですよー!!



それに対してCarrieの答えは・・・・



I don't know. I'm beginning to think I may not be the marring kind.

わからないけど、結婚に向いてないかもって思ってきた。





そっくりそのまま使える(笑)



そして、その夫婦はこっそりその食事会に独身男性を呼び、Carrieに引き合わせます。



優しくて穏やかだけど、どこか物足りず、いまいちな彼を、Carrieはこのように表現しています。



He was like the flesh and blood equivalent of a DKNY dress.

彼は服でいうならダナ・キャラン。

You know it's not your style, but it's there, so you try it on anyway.

好みではないが、あれば着る。





しかし、相手が結婚願望が強いこともあり、Carrieはついにこう打ち明けます。




I don't think this is gonna work.

私たち合わないと思うの。




そして、この回のまとめはこんな感じでしたハート



I'd be great to have one special person to walk home with,
but sometimes there's nothing better than meeting your single girlfriends for a night at the movies.


もちろん一緒に家に帰る夫がいることは素敵なことだけど、時として、独身の女友達と夜の映画に行くことほど素敵なことはない。




ここで大事な表現が☆



there is nothing better than~

「~よりいいことはない」




はよく使われる表現なので覚えておきましょう(^_-)-☆



それでは今日はこのへんで!


See Ya☆ミ