Karry の英語お役立ち表現 -2ページ目

Karry の英語お役立ち表現

英会話講師歴十数年。
一般社団法人日本フォニックス・メソッド普及協会顧問・認定講師トレーナー・教員研修担当講師
会話に即使えるお役立ち表現を、ニュアンスとともにご紹介!日常会話に使ってみてね!

今日の表現は、

トイレットペーパーやコーヒーなどいつもあるべきものが

「なくなりそう、ちょうど無くなった、今切らしている」

などと言いたい時便利な表現です。

 

run out of ~

 

この表現を使う時の注意点は、

日本語とは違い主語に人が来る場合が多い事。

「切れる」ではなく「切らす」と考えるとわかりやすいかも。

 

We're running out of toilet paper!

もうすぐトイレットペーパーなくなるよ〜

 

We’ve just run out of toilet paper!

トイレットペーパー無くなったよ〜

(今まさに最後の一巻きを使ったので無くなって

買い置きも無さそう)

 

切らすいう行為は、run out of

切れている状態は、be out  of

 

例えば、友人が遊びにきて、

 

A: What would you like to drink?

    I’ve got coffee, tea, orange juice...

B; Coffee would be great!

A: OK!

    Oh no!!!  Sorry, I’m out of coffee.

B: That’s OK.  

    Then, can I have some orange juice?

A; 何飲む? あるのはねー、コーヒー、紅茶、ジュース。。

B: コーヒーがいいな。

A: OK!

    あ〜、ごめん、コーヒー切らしてるわ

B: 全然いいよ! 

 じゃあオレンジジュースもらえる?

 

クリックしてもらえたらうれしいです

 

今日は、
離婚に関する会話によく出てくる表現です。

get ugly
泥沼化する

ケンとマリの離婚泥沼化すると思うよ!
I think Ken and Mari’s divorce is going to get ugly!

turn ugly でもOK!

離婚調停(divorce settlement)が難航して、弁護士同席での話し合いがドロドロに。なんてケースは良くありますよね。
ドラマや映画でも罵り合うシーンなどがありますが、まさしくそれがget ugly です。

そして、
If a divorce settlement cannot be 
reached, the case could go to trial.
調停がうまくいかなかった場合は、裁判になります。

Divorcing couples need to decide how 
they will divide up their assets.
離婚する両者は、財産をどのように分けるかを同意のもとに決める必要があります。
assets 財産

子どもがいる場合は、
Divorcing parents must first determine 
child custody.
どちらが親権を持つかを決める必要があります。
child custody 子どもの親権

Divorcing couples also need to determine if alimony will be paid after the divorce 
and for how long. 
また離婚後、養育費の支払いは必要か、また、必要なら期間はどのくらいかも決める必要があります。
alimony 養育費

これらの用語も覚えておくと、理解しやすくなりますよ!

クリックしてもらえたらうれしいです

にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村


今日の表現は、

例えば友人が無理そうな頼み事をきいてくれた時や、期待して痛かった事までやってくれた時など、「ありがとう〜〜」とともに感謝の言葉として気持ちを伝えたい時に使える表現です。

 

You are the best !!!

 

例えば、

 

A: Oh, Ken's just told me his parents are 

in town and they want to have dinner 

with me tomorrow, but I can't.

I'm gonna have to work late to prepare 

for the meeting.

B: You haven't met them before, have 

you?

A: No. 

B; Then, you should go. 

     Don't worry, I'll cover for you!

A: Are you sure?

B: Of course!  

A; Thank you, Mari !!  

    You are the best!!!

A: ケンがね、ご両親が来てて、一緒に夕食どう?って言ってるんだけど、無理だわー。

会議の準備があって明日は残業しないと。

B: ご両親に会ったことなかったわよね?

A; そうなの。

B: じゃあ、行かないと。

    心配しないで。

     私がカバーしといてあげる。

A;  ホントにいいの〜?

B: もちろん!

A; ありがとう〜! あなたって最高!

 

 クリックしてもらえたらうれしいです

にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

 

 

今日の表現は、
「人前で醜態をさらす」

make a scene

カフェにいたら、付き合ってる彼氏と知らない女の子が手をつないで入ってきた。頭にきて人目をはばからず、彼氏にキレる笑
店員の対応が悪いと、怒鳴りつけるオバさん。
このように、「公衆の面前で大騒ぎする」と言いたい時に使えます。

例えば、

A: We need to talk, Mari.
B: Don’t tell me you want to break up with me!
A: ...
B: Seriously?!
     Oh, I get it.  You brought me here because 
      you didn’t want me to make a  scene. 
     Well, too bad!!!
A: Hey!  Stop throwing things at me!!!

A: マリ、話があるんだ。
B: まさか別れたいっていうんじゃないでしょうね〜。
A: ...
B: ウソでしょ⁈  あーわかった。カフェだったら私が騒がないと思ってここに連れて来たのね?  残念でしたー‼︎
A: ちょっと!物を投げつけるなよ!

We need to talk.  というのは、この後大抵別れ話や、シリアスな話が来る前に使われる表現です。
これを使われると、あっ、もしかしてって笑。

また、大げさに大騒ぎする人の事を
drama queen といいます。

Keiko is such a drama queen.
ケイコは、小さい事でもいちいち大騒ぎするんだ。

クリックしてもらえたらうれしいです
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村
今日の表現は、
カップルの友人に誘われたけれど、
明らかにお邪魔虫の状況になりそう笑。
で、邪魔したくないからと断る時の表現です。

a third wheel


直訳すると、「3番目の車輪」
自転車やバイクに3個目の車輪は余計ですよね。
そこから、「余計」「邪魔」な人という意味に使います。
Someone who has no real place or purpose in a situation, 

例えば、ルームメートが出かける場面で、

A: Are you going out?
B: Yeah. I’m going to the beach with Ken.
A: Beach?  Nice!
B: Oh, you want to come with us?
A: Thanks , but I don’t want to be a third wheel.  Have fun!
A: 出かけるの?
B: うん。ケンとビーチに行くのー。
A: ビーチか、いいわねー。
B: 一緒に行く?
A: えー?いいわよー。お邪魔虫になりたくないもん。楽しんできてね!

   
(クリックしてもらえたらうれしいです)

にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村